: Effectivement c'est pas le même perso, mais la scène est identique.
Mmh non, je ne vois pas pourquoi tu dis ça.Tu veux dire identique au dernier chapitre ou identique à la scène du tome 3 ?Dans les deux cas, c'est différent.
Oui, l'épisode a été écrit y a quasi un an...Mais le chapitre date d'il y a plus de dix ans pour sa première écriture, donc D&D l'avaient lu, GRRM le précise sur son blog.
-- Let go your earthly tether. Enter the Void. Empty and become wind.
*édité à 18:45 le 08/04/2014
Message n° 3887897, posté par Batefer à 19:01 le 08/04/2014
: Mmh non, je ne vois pas pourquoi tu dis ça.Tu veux dire identique au dernier chapitre ou identique à la scène du tome 3 ?Dans les deux cas, c'est différent.
Je veux dire dans le déroulement. Je ne pensais qu'à celle correspondante de ASOS puisque je n'ai pas lu l'extrait de TWOW en question.
: Oui, l'épisode a été écrit y a quasi un an...Mais le chapitre date d'il y a plus de dix ans pour sa première écriture, donc D&D l'avaient lu, GRRM le précise sur son blog.
Tu aurais un lien vers où il dit ça ?
-- je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 3887906, posté par Pliskin à 19:08 le 08/04/2014
Mais elle lui fait quand même un speech à la fin pour bien lui faire comprendre pourquoi elle le tue en lui répétant ce qu'il a dit à Lommy avant de le tuer, en ce sens ils ont bien respecté l'esprit je trouve.
-- je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 3887917, posté par Batefer à 19:25 le 08/04/2014
: Merci, par contre sur cette page, on trouve la date du 27/01/2013, c'est une erreur, non ? Le chapitre en question n'a bien été publié que récemment ?
Il a remplacé l'ancien chapitre par celui là. Ils ont oublié de modifier la date apparemment.Tous les ans, y a un nouveau chapitre sur le site.
-- Let go your earthly tether. Enter the Void. Empty and become wind.
Message n° 3888707, posté par Batefer à 15:53 le 09/04/2014
: Niveau sub, ou niveau vidéo ? Si c'est les subs, c'est toujours Dubbing Brothers ? T'as pu voir le nom de la traductrice ou du traducteur ?
Alors, après avoir revu l'épisode avec les subs d'ici :
Les deux se complètent. Je préfère largement les subs d'ici, ils sont plus poétiques, plus littéraires, nettement plus dans le ton de la série et du jeu des dialogues, tandis que ceux sur OCS étaient plus "traduction pure", plutôt qu'adaptation. De plus, j'imagine qu'ils ont eu l'épisode bien avant vous pour faire les subs, et de voir qu'ils ont commis quelques erreurs de sens (comme dans True Detective, d'ailleurs), je trouve ça limite choquant.
Cependant, je continue à dire que les deux se complètent dans le sens où justement, ceux d'OCS sont plus trad pure, et pour une telle série, ça peut parfois aider. Y a des répliques que j'ai comprises plus facilement avec OCS.
Ah et, les 12 dernières minutes (je m'étais même pas aperçu que ça durait 12mn tellement ça passe vite), qui me rappellent beaucoup la scène du bar d'Inglourious Basterds, donnent clairement lieu à l'une des plus belles, si ce n'est la plus belle, scènes de la série.
-- J'AIME FINALLY
Holding out for a hero ?
*édité à 13:56 le 10/04/2014
Message n° 3889195, posté par mpm à 13:59 le 10/04/2014
: Les deux se complètent. Je préfère largement les subs d'ici, ils sont plus poétiques, plus littéraires, nettement plus dans le ton de la série et du jeu des dialogues, tandis que ceux sur OCS étaient plus "traduction pure", plutôt qu'adaptation. De plus, j'imagine qu'ils ont eu l'épisode bien avant vous pour faire les subs, et de voir qu'ils ont commis quelques erreurs de sens (comme dans True Detective, d'ailleurs), je trouve ça limite choquant.
Non, ils ont pas forcément les subs très en avance.
: Ah et, les 12 dernières minutes (je m'étais même pas aperçu que ça durait 12mn tellement ça passe vite), qui me rappellent beaucoup la scène du bar d'Inglourious Basterds, donnent clairement lieu à l'une des plus belles, si ce n'est la plus belle, scènes de la série.
Sérieux ? 12min ?Putain :|
-- Supporter de Titiyet. #GoTitiyet
Message n° 3889210, posté par FP Unchained à 14:23 le 10/04/2014
Bah en fait, j'ai trouvé que cette seconde vision est passée beaucoup plus vite (alors que j'étais assez fatigué), et quand je suis arrivé à la fin, je me suis dit "sérieux, déjà ?" en regardant à cb de minutes ça en était, et il reste 12mn, générique compris, quand on retrouve Arya et Le Limier.
-- J'AIME FINALLY
Holding out for a hero ?
Message n° 3889560, posté par Caféine à 00:22 le 11/04/2014
: Bah justement, le côté sexué collait bien avec le perso, qui fait du plat à Dany dès qu'il peut. Celui-là ne dégage rien de particulier, quand il lui offre des fleurs là, on dirait que c'est pour la fête des mères.
Exactement ! Avec presque autant de charisme qu'une huître qu'un bulot. Si c'est un personnage important, ça va être gênant.
-- « Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
0.61
Message n° 3889821, posté par keff-zen à 13:19 le 11/04/2014
Voilà !Deux choses m'ont déçu dans cet épisode : le fait que Danaerys ait l'air de prendre son gros dragon pour un petit chat, et la nouvelle tête de Daario.
C'est la deuxième fois qu'un Braavien nous fait le coup de la métamorphose foireuse.Il y a d'abord eu celle du bon Jaqen, personnage extraordinaire. Adorable mais très dangereux, belle petite gueule mais capable d'inspirer la crainte à ces animaux qu'étaient Rorgue et Mordeur.Regardez sa touche ! Quelle classe !
A la fin de la saison deux, il change de visage. C'est ce que font les tueurs de sa secte. Après sa métamorphose, il prend du plomb dans l'aile, c'est le moins qu'on puisse dire.
Reste que le mec a une gueule, mais c'est pas Jaqen, bordel !Il aurait dû jouer un Thenn, plutôt.
Deuxième métamorphose braavienne tout pourrie, mais certainement plus dommageable : celle de Daario.Le problème est moins une question de gueule qu'une question d'énergie, de présence. Daario 1 était pétillant. Daario 2 a l'énergie déclinante, l'entrain et la joie de vivre d'un Jorah Mormont.Prenons deux scènes et deux Daario. Daario 1, offrant deux têtes fraîchement coupées à Danaerys, réussit à créer une tension sexuelle remarquable. Daario 2, offrant des fleurs fraîchement coupées à la même, réussit à nous faire croire qu'il a subi le même traitement qu'un Immaculé, ou à nous faire croire qu'il est devenu mormon. Ainsi, du Mormont au Mormon, y a qu'un t.Pourtant, c'est plus facile a priori d'être séduisant avec des fleurs qu'avec des têtes sanguinolentes !
Ed Skrein, ou Daario 1, aurait décidé de lui-même de laisser Game of Thrones pour être le nouveau Transporteur, personnage créé par Luc Besson. Quelle tristesse !Cela ne m'empêchera pas de déguster la saison 4 avec grand plaisir !
-- Il vaut mieux quelquefois une association de malfaiteurs qu'une association d'idées. La concierge de Jean-Jacques Rousseau
*édité à 13:34 le 11/04/2014
Message n° 3889865, posté par kerial à 14:56 le 11/04/2014
Désolé, au risque de paraitre insultant mais Je trouve l'exemple pris en n°1 tellement con peu judicieux...
Pour Daario, perso, ça m'a pas beaucoup dérangé j'avais trouvé le premier assez moyen en terme de présence, charisme. Après c'est dommage de s'arrêter sur cette scène, certes assez mauvaise et malvenue des fleurs pour avoir des avis si tranchés et aussi rapidement sur ce nouvel acteur. J'ai pas trop l'impression qu'au niveau du casting on ait eu le droit jusque ici à de vrais mauvais choix de gueules.
-- C'est quoi ? Des biscuits ? Lilobootcopyright.
Santino=loser=gay. Kelidriccopyright.
0.23
Message n° 3889879, posté par Pliskin à 15:20 le 11/04/2014