|
|
Nouveau sujet
Retour liste des sujets
Bas de page
Pages : 1234567... 12... 1718
Message n° 2663941, posté par Breys à 22:21 le 25/02/2011
Message n° 2663941, posté à 22:21 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) NR. a dit le 25/02/2011 à 22:20 :C'est un peu paradoxale non ? Vous souhaitez mettre en place des critères de qualités : Le nom final des sous-titres avec les versions qui vont bien avec celles qu'il faut doit en faire parti je suppose. Donc si je récupère un sous-titre qui a récupéré un label d'excellence sur le site mais que comme il n'y a pas de sous-titres sur le previously je commence à arrêter l'épisode, regarder si c'est la bonne version, voir si en avançant ça marche, etc. je remets en cause le principe même de confiance en le certificat. Les erreurs humaines, ça existe. On peut mettre une mauvaise version d'un fichier dans un zip.
Message n° 2663945, posté par klaxon à 22:22 le 25/02/2011
Message n° 2663945, posté à 22:22 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) NR. a dit le 25/02/2011 à 22:20 :Bah généralement, ils mettent les éléments vraiment importants des épisodes. Si tu te souviens pas que X est mort dans l'épisode Y tué par W, c'est que t'as un problème. C'est sûr, ça aide par contre pour des séries comme Dallas quand Brad a trompé Virginie avec la soeur de son beau-frère décedé d'un empoisonnement de son whisky par Virginie avant qu'elle tombe dans le coma. C'est pas un peu insultant pour la majorité des gens qui sont contents d'avoir un previously ?
Message n° 2663947, posté par Grishnak à 22:24 le 25/02/2011
Message n° 2663947, posté à 22:24 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) satirik a dit le 25/02/2011 à 21:32 :Ben par exemple dans SPN, les scènes du previously remontent parfois à plusieurs zodes (et pas que le précédent) pour rappeler des détails importants. D'où l'utilité de la faire. Smallville aussi.^^ *édité à 22:24 le 25/02/2011
1.97
Message n° 2663949, posté par Van` à 22:24 le 25/02/2011
Message n° 2663949, posté à 22:24 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Ouais, dans mon Erica actuel, j'ai des répliques datant de la saison 1, autrement dit les calendes grecques. :) Sinon, je suis surprise par l'acceptation des FA, mais bon c'est juste une remarque personnelle. 5000 de maximum ça me semble énorme aussi. NR. a dit le 25/02/2011 à 22:20 :Bah généralement, ils mettent les éléments vraiment importants des épisodes. Si tu te souviens pas que X est mort dans l'épisode Y tué par W, c'est que t'as un problème. C'est sûr, ça aide par contre pour des séries comme Dallas quand Brad a trompé Virginie avec la soeur de son beau-frère décedé d'un empoisonnement de son whisky par Virginie avant qu'elle tombe dans le coma. Récemment, j'ai eu plus fréquemment l'arrivée impromptue d'un personnage qu'on avait juste aperçu vite fait une fois. Bien sûr que tu te souviens des éléments importants, mais les dialogues précis ça reste pas forcément. En plus, j'estime que la trad du previously doit être identique à la trad d'origine. -- "Marque d'un signet rouge la première page du livre, car la blessure est invisible à son commencement."
Message n° 2663955, posté par Bbsiocnarf à 22:25 le 25/02/2011
Message n° 2663955, posté à 22:25 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Oui, pour cause de spoiler + TS entre autre. -- -= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =- -= Showtime: The Best Shit on TV =- -= I am here because of Ashley. =- www.subfactory.fr
Message n° 2663957, posté par linwelin à 22:26 le 25/02/2011
Message n° 2663957, posté à 22:26 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Sauf si tu trouves mieux ou que le découpage a été modifié, ce qui est fréquent. -- I'm not questioning your honor, I'm denying its existence.
Message n° 2663959, posté par NR. à 22:27 le 25/02/2011
Message n° 2663959, posté à 22:27 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Ca peut alors aussi se comprendre que ça emmerde les sous-titreurs de les traduire ? Euh, je ne vois pas pourquoi ça le serait :o Honnêtement, regarde les previsously de Veronica Mars, ça répète 100 fois la même chose sur l'ensemble de la saison. Limite à la fin de la saison tu peux faire une version karaoké si tu coupes le son. C'est plus du rabâchage qu'autre chose (mais je te l'accorde, c'est l'exemple le plus extrême que j'ai trouvé) Ca ne reste que mon avis. Dans l'immédiat je m'en fout sévère que ce soit traduit ou pas. Pour moi ce n'est pas l'essentiel de l'épisode. Et souvent on a des rappels dans l'épisode lui-même pour expliquer d'où vient telle personne (pas tout le temps, mais ça arrive). Mais si ça peut aider les sous-titreurs dans leur tache alors je ne considère pas ça comme un critère essentiel de qualité! Ah ça me rappel les bons Previously doublé en français où les paroles n'avaient jamais rien à voir. Ca se voyait encore plus sur les animés ^^
Message n° 2663960, posté par Ping-Pong à 22:27 le 25/02/2011
Message n° 2663960, posté à 22:27 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Tant que tu arrives à retransmettre l'info de base, on s'en fiche un peu, non ?
Message n° 2663962, posté par mpm à 22:28 le 25/02/2011
Message n° 2663962, posté à 22:28 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Van` a dit le 25/02/2011 à 22:24 :Sinon, je suis surprise par l'acceptation des FA, mais bon c'est juste une remarque personnelle. 5000 de maximum ça me semble énorme aussi. Eradiquer totalement, ça n'est pas systématiquement réalisable. En tout cas, si tu penses que si, j'en ai un joli à te soumettre. ^^
Message n° 2663967, posté par Bbsiocnarf à 22:30 le 25/02/2011
Message n° 2663967, posté à 22:30 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) NR. a dit le 25/02/2011 à 22:20 :C'est un peu paradoxale non ? Vous souhaitez mettre en place des critères de qualités : Le nom final des sous-titres avec les versions qui vont bien avec celles qu'il faut doit en faire parti je suppose. Donc si je récupère un sous-titre qui a récupéré un label d'excellence sur le site mais que comme il n'y a pas de sous-titres sur le previously je commence à arrêter l'épisode, regarder si c'est la bonne version, voir si en avançant ça marche, etc. je remets en cause le principe même de confiance en le certificat. Non, je me goure de version des fois. Subsearch (dans le post sur la traduction) Van` a dit le 25/02/2011 à 22:24 :Sinon, je suis surprise par l'acceptation des FA, mais bon c'est juste une remarque personnelle. 5000 de maximum ça me semble énorme aussi. Les FA ont toujours été acceptés. Il faut veiller à en réduire le nombre ça ne change pas non plus. Pour les 5000 c'est pour répondre à des cas rares ou c'est utile. Ça ne doit pas arriver très souvent. C'est souvent bien de la synthétiser encore plus. -- -= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =- -= Showtime: The Best Shit on TV =- -= I am here because of Ashley. =- www.subfactory.fr*édité à 22:43 le 25/02/2011
Message n° 2663969, posté par Breys à 22:32 le 25/02/2011
Message n° 2663969, posté à 22:32 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Non.
Message n° 2663970, posté par Bbsiocnarf à 22:32 le 25/02/2011
Message n° 2663970, posté à 22:32 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) NR. a dit le 25/02/2011 à 22:27 :Mais si ça peut aider les sous-titreurs dans leur tache alors je ne considère pas ça comme un critère essentiel de qualité! Y a pleins de sous-titreurs que ça n'emmerde pas. Faut pas oublier que les auteurs de ces normes sont des sous-titreurs par exemple. Et puis plein de team font les previously (je dirais même une majorité). Bref, arrêtons de nous focaliser sur ce truc totalement accessoire qui a plus vocation à faire comprendre aux 2 trois teams qui ne les font pas que ça fait aussi partie de la qualité de leur travail qu'apprécie les utilisateurs et que ce n'est pas totalement accessoire. -- -= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =- -= Showtime: The Best Shit on TV =- -= I am here because of Ashley. =- www.subfactory.fr*édité à 22:33 le 25/02/2011
3.37
Message n° 2663971, posté par NaNaeL à 22:33 le 25/02/2011
Message n° 2663971, posté à 22:33 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) NR. a dit le 25/02/2011 à 22:20 :Bah généralement, ils mettent les éléments vraiment importants des épisodes. Si tu te souviens pas que X est mort dans l'épisode Y tué par W, c'est que t'as un problème. C'est sûr, ça aide par contre pour des séries comme Dallas quand Brad a trompé Virginie avec la soeur de son beau-frère décedé d'un empoisonnement de son whisky par Virginie avant qu'elle tombe dans le coma. Bah écoute, j'ai un problème, je me souviens rarement des épisodes précédents. :P Quand t'as une mémoire de merde, une concentration de merde et que tu regardes 15 séries différentes en même temps, les previously, c'est génial. -- Damn it, woman! What was his motive? A locomotive.
Message n° 2663974, posté par Breys à 22:34 le 25/02/2011
Message n° 2663974, posté à 22:34 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) NaNaeL a dit le 25/02/2011 à 22:33 :Bah écoute, j'ai un problème, je me souviens rarement des épisodes précédents. :P Quand t'as une mémoire de merde, une concentration de merde et que tu regardes 15 séries différentes en même temps, les previously, c'est génial. Ah, et tu regardes Dallas ?
Message n° 2663978, posté par NaNaeL à 22:36 le 25/02/2011
Message n° 2663978, posté à 22:36 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Impossible, je comprendrais rien. -- Damn it, woman! What was his motive? A locomotive.
Message n° 2663980, posté par Kenji à 22:37 le 25/02/2011
Message n° 2663980, posté à 22:37 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Bbsiocnarf a dit le 25/02/2011 à 22:32 :Bref, arrêtons de nous focaliser sur ce truc totalement accessoire qui a plus vocation à faire comprendre aux 2 trois teams qui ne les font pas que ça fait aussi partie de la qualité de leur travail qu'apprécie les utilisateurs et que ce n'est pas totalement accessoire. Pourquoi je me sens visé :D ?
1.00
Message n° 2663982, posté par NR. à 22:37 le 25/02/2011
Message n° 2663982, posté à 22:37 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) C'est simple. C'est toujours celui avec le verre de Whisky à la main qui est éclairé par une lumière scintillante, et qui fait des rotations sur lui-même, verre de whisky à la main, et dit "Oui, je t'ai trompé" qui est le méchant.
Message n° 2663991, posté par Bbsiocnarf à 22:42 le 25/02/2011
Message n° 2663991, posté à 22:42 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Strex a dit le 25/02/2011 à 21:17 :Par contre, quand on clique sur un pack de preset à télécharger, le tableau disparaît et on doit actualiser pour télécharger l'autre pack. Corrigé. -- -= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =- -= Showtime: The Best Shit on TV =- -= I am here because of Ashley. =- www.subfactory.fr
Message n° 2663992, posté par Bbsiocnarf à 22:43 le 25/02/2011
Message n° 2663992, posté à 22:43 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) -- -= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =- -= Showtime: The Best Shit on TV =- -= I am here because of Ashley. =- www.subfactory.fr
1.00
Message n° 2663994, posté par mpm à 22:44 le 25/02/2011
Message n° 2663994, posté à 22:44 le 25/02/2011
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Hé ho ! Pas de stigmatisation.
L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message :
Connexion
| |
|
|