
satirik a dit
Tu sais même mes 6e disent "Oh my God" en cours (sans que je leur ai rien dit), alors les "thank you", c'est bon quoi.
Faut apprendre à évoluer avec ton temps, Bel.

le 12/01/2011 à 19:00
:Tu sais même mes 6e disent "Oh my God" en cours (sans que je leur ai rien dit), alors les "thank you", c'est bon quoi.
Faut apprendre à évoluer avec ton temps, Bel.


Je vois pas en quoi le fait d'évoluer avec mon temps va changer les choses.Moi aussi en 6e j'savais dire "Oh my God" sans problème, tout comme le reste des élèves de ma classe. Et à cette époque là, les "thank you" étaient-ils encore traduits ? Je pense.

Donc pourquoi du jour au lendemain "on" a décidé de ne plus les faire figurer dans un sst ? Car franchement, je doute que le niveau d'anglais général des français se soit tant amélioré que ça depuis quelques années. Déjà quand on voit le français de certains...

Et puis, dans ce cas-là, quels termes ne plus traduire ? Pourquoi ? Est-ce qu'un "You know" sera mieux compris qu'un "oh my God" ? Etc...Je pense que ça peut nécessiter une bonne série d'interrogation.Alors que ne pas traduire les termes ayant une même sonorité et une traduction équivalente dans les deux langues est pour moi logique et suffisant.

*édité à 20:36 le 12/01/2011