- 07:19 - Un "potluck", parfois appelé "repas-partage", "auberge espagnole" ou "buffet canadien" en français, est un rassemblement autour d'un repas où chaque convive est censé apporter un plat à partager avec le groupe.http://fr.wikipedia.org/wiki/Potluck
- 08:51 - "John Barleycorn" est un roman autobiographique de Jack London paru en 1913 et qui raconte sa lutte contre l'alcoolisme. Le titre est emprunté à une chanson traditionnelle anglaise. Il signifie mot à mot "Jean Grain d'Orge" soit l'orge à partir de laquelle on fabrique le whisky. En France, le livre est d'abord paru sous le titre "Le Cabaret de la dernière chance".http://fr.wikipedia.org/wiki/John_Barleycorn
- 09:34 - Un "supper club" est un genre de club américain pour manger. Ces établissements sont généralement situés sur la périphérie de la ville dans les zones rurales. Ils ont été traditionnellement considérés comme une "destination" par des patrons afin d'aller y passer la soirée, jusqu'à l'heure du cocktail afin de profiter de la boîte de nuit comme style de divertissement après le dîner. Ils disposent souvent de plusieurs salles aux atmosphères différentes.http://fr.wikipedia.org/wiki/Supper_club
- 10:49 - Un "dry county" ("comté sec") est un comté des États-Unis dont le gouvernement local interdit la vente de boissons alcoolisées. Un certain nombre de juridictions plus petites, telles que des villes, communes et cantons, interdisent aussi l'alcool indépendamment de leurs comtés respectifs. Elles sont connues sous les noms de dry towns, dry cities, dry municipalities ou dry townships. En opposition se trouvent les wet counties. Et entre les deux types de comtés se trouvent les moist counties.
- 11:05 - La loi Volstead est un texte législatif en vigueur aux États-Unis d'Amérique de 1919 à 1933 renforçant la politique de prohibition.http://fr.wikipedia.org/wiki/Volstead_Act
- 11:47 - Lillian Gish (14 octobre 1893, Springfield, Ohio - 27 février 1993, New York), était une actrice américaine.http://fr.wikipedia.org/wiki/Lillian_Gish
- 15:25 - Skeezix est le personnage d'un comic strip.http://en.wikipedia.org/wiki/Gasoline_Alley#Skeezix_arrives
- 32:18 - "How Ya Gonna Keep 'Em Down on the Farm?" est une chanson à succès sortie en 1918 à la suite de l'entrée des États-Unis en guerre qui fait écho aux problèmes rencontrés pour conserver les bons employés.
- 40:12 - Le Bataillon perdu est le nom donné à neuf unités de la 77e division des USA, environ 554 hommes, encerclés par les forces allemandes durant la Première Guerre mondiale après une offensive américaine dans la forêt de l'Argonne en octobre 1918. Environ 197 hommes ont été tués au combat et à peu près 150 ont disparu ou ont été faits prisonniers avant que les 194 restants n'eurent été sauvés.http://en.wikipedia.org/wiki/Lost_Battalion_%28World_War_I%29
- 42:32 - Roscoe Conkling Arbuckle (24 mars 1887, Smith Center, Kansas – 29 juin 1933, New York) était un acteur de cinéma muet américain. On le surnommait Fatty (le gros), surnom qu'il abhorrait et n'utilisait que professionnellement à cause de sa figure ronde. Il a réalisé la plupart de ses films et courts métrages avec Buster Keaton, son ami et complice de toujours. Il a également travaillé avec d'autres stars du cinéma telles que Charlie Chaplin, Ben Turpin, Laurel et Hardy ou Bing Crosby. Il était un des acteurs les plus populaires de l'époque et gagnait, au sommet de sa carrière, un million de dollars par an.http://fr.wikipedia.org/wiki/Fatty_Arbuckle
- In the trenches once we ate dog meat. But rats?- First rule of politics, kiddo: never let the truth get in the way of a good story.
- I don't know what to say, how to thank you. I'd be honored to name my child after you.- Enoch? You couldn't possibly be so cruel.
- I am a simple fisherman, after all.- Not anymore, you're not.- "And he took the loaves and fishes, looked at his disciples and said, 'Fuck it. We're goin' into the whiskey business.'"
- Stupid bohunk.- It was just a gag, okay?- Yeah, you're a real pistol.- Enough with the bohunk cracks. My name's Doyle now.- What?- I changed it. I ain't Mickey Cusick no more.- Who's after you?- Nobody.- Then why Doyle?- It sounds better is all.- A rose by any other name.- What's that supposed to mean?- Read a fucking book.