Chargement en cours...
Wait
Veuillez patienter
L'opération demandée semble prendre trop de temps.
Attendre 30 secondes de plus   Recharger la page
wait
Connexion
X
Email OU nom d'utilisateur :
Mot de passe :
Se connecter via Google
Créer un compte
Mot de passe oublié ?
Mail d'activation
Langue :
Nouveau sujet
   Retour liste des sujets Retour liste des sujets   Bas de page Bas de page
Sujet n°27836 créé le 14/08/2010 à 12:23 par Titou - Vu 96469 fois par 2920 utilisateurs
   
Pages : 12... 8... 16... 222324252627
Message n° 3207523, posté à 11:57 le 19/04/2012  
Note
Avatar
Kasius
chiiz a dit
le 19/04/2012 à 11:56
:

En arrivant ici, je pipais pas 3 phrases d'affilée en VO. Maintenant, je regarde certaines séries en VOST quand j'ai pas le choix. Et je suis plutôt bien.
Donc, des bases en anglais et une certaine maîtrise du français comme le disent les autres, pas de souci, même pour la trad.
C'est fou comme le sous-titrage est enrichissant. Et décrasse. airderien
"On va se battre façon Rocky." laugh laugh laugh

Message n° 3207532, posté à 12:01 le 19/04/2012  
Note
Message n° 3207533, posté à 12:01 le 19/04/2012  
Note
Avatar
chiiz
On a vu pire. ^^
Message n° 3207536, posté à 12:02 le 19/04/2012  
Note
Avatar
Kasius
Le pire que j'ai vu, c'est raincheck traduit par ticket resto. Mémorable.

Message n° 3207539, posté à 12:04 le 19/04/2012  
Note
Avatar
Finally
J'ai vu raincheck traduit par "pluie de champagne".

Message n° 3207542, posté à 12:05 le 19/04/2012  
Note
Avatar
chiiz
J'ai fait bien pire. Pas facile de remettre le cerveau en route. titter
Message n° 3207552, posté à 12:15 le 19/04/2012  
Note
Avatar
Collioure
Kasius a dit
le 19/04/2012 à 12:02
:

Le pire que j'ai vu, c'est raincheck traduit par ticket resto. Mémorable.
microwave par "minivague".laugh2
Epic.

--
Après avoir sauté sa belle-soeur et le repas du midi,
le Petit Prince reprit enfin ses esprits et une banane.
(SAINT-EXUPÉRY, Ça creuse)
Vlan !
Message n° 3207553, posté à 12:17 le 19/04/2012  
+1.00
Note
Avatar
mpm
Collioure a dit
le 19/04/2012 à 12:15
:

microwave par "minivague".laugh2
Salaud, j'osais pas la sortir celle-là. C'était bon, ça. J'avais bien rigolé.

--
Vlan !
"Voilà, prenez modèle sur mpm" ©Bbsiocnarf
www.tupeuxpastest.fr
Message n° 3207556, posté à 12:20 le 19/04/2012  
Note
Avatar
Crashman
"it sucks" par "elle suce" dans un Supernatural saison 1, en parlant de la bagnole.
J'avais trouvé ça, comment dire, intéressant think

--
That Doctor Who's TARDIS is amazing, bigger on the inside - I knew a woman like that once.
DCI Gene Hunt (The Wit and Wisdom of DCI Gene Hunt)
Message n° 3207617, posté à 13:15 le 19/04/2012  
Note
Avatar
MiniBen314
Crashman a dit
le 19/04/2012 à 12:20
:

J'avais trouvé ça, comment dire, intéressant think
Celle-là, elle dépend du contexte, s'il parle de la consommation, ça passe. smile

--
- 314 -

Life is too fucking short !!!
Message n° 3207619, posté à 13:19 le 19/04/2012  
Note
Avatar
Crashman
MiniBen314 a dit
le 19/04/2012 à 13:15
:

Celle-là, elle dépend du contexte, s'il parle de la consommation, ça passe. smile
Ben justement, c'est ce qu'avait compris le mec qui avait traduit, mais c'était pas ça du tout.

--
That Doctor Who's TARDIS is amazing, bigger on the inside - I knew a woman like that once.
DCI Gene Hunt (The Wit and Wisdom of DCI Gene Hunt)
Message n° 3207677, posté à 13:47 le 19/04/2012  
+0.21
Note
Avatar
Medieval
MiniBen314 a dit
le 19/04/2012 à 13:15
:

Celle-là, elle dépend du contexte, s'il parle de la consommation, ça passe. smile
"elle pompe", c'est mieux pour une bagnole.

--
"Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux, son gouvernement."
Saint-Just
Message n° 3210073, posté à 17:24 le 20/04/2012  
Note
Avatar
Titou
Actualisation du premier post afin d'éviter toute confusion.

--
I'm searching for what it means
To never be anything
Message n° 3211960, posté à 18:49 le 21/04/2012  
Note
Avatar
wiird
Bonsoir,
Alors pour faire court je suis étudiant en "informatique" , orienté réseaux & Télécoms , 20 ans. Après avoir cherché un parrain disposé à m'apprendre la synchro sur u-sub.net avec un succès mitigé (puisque me voilà ici :P ), Clarity m'a conseillé de suivre votre formation sous VSS... que je n'ai jamais touché je l'admet :)
En revanche, j'ai faire quelques resynch avec aegisub pour adapter des subs HDTV vers WEB-DL typiquement. Rien de comparable à une synchro "complète", mais bon ça fait toujours quelques principes de bases en moins à apprendre ( je suppose ^^ ).
Si un formateur est disponible pour m'apprendre les ficelles de la synchro, c'est avec plaisir que j'apprendrai :D Depuis le temps que je matte de la VOSTFR, il est temps que je participe un peu à ce beau monde du sub' :) Je vous remercie par avance de vos réponses & conseils :) Sur ce, je vous laisse revenir à vos souvenirs des "pires traductions" ^_^
Cordialement,
Wiird.

--
HD-Addict

Blood and Fangs Team - Les Bisounours - The Fangbangers - Under the Team - Dean Dean Team
Message n° 3212451, posté à 22:21 le 21/04/2012  
Note
Avatar
olaola
Tu vas recevoir un MP.

--
Vous auriez pu m'apprendre la synchro, quand même, bande de hyènes.(ricorod)
Message n° 3212726, posté à 00:15 le 22/04/2012  
Note
Avatar
wiird
ok, merci pour cette réponse rapide :)

--
HD-Addict

Blood and Fangs Team - Les Bisounours - The Fangbangers - Under the Team - Dean Dean Team
Message n° 3213383, posté à 14:00 le 22/04/2012  
Note
Avatar
alayati
Hello,
Je trouve ça chouette de proposer des formation au sous-titrage et ça me dirait bien d'y participer!
A terme, j'aimerais bien traduire un peu et surtout relire parce que regarder une série dont le sous-titre est bourré de fautes c'est vraiment désagréable...
Tenez-moi au courant si c'est possible.
Merci!

Message n° 3228461, posté à 11:05 le 01/05/2012  
Note
Avatar
Farid Bourne Boutin
salut j'aimerais beaucoup être formé au sous-titrage pour parfaire mon niveau d'anglais. Je suis un pur débutant, que ce soit en matière de logiciels ou relecture, mais j'ai un niveau correct en anglais et français, si bien que je ne lis qu'en diagonale les sous-titres pour comprendre une série. Bien que je ne sois pas encore capable de regarder une série en VO, c'est mon objectif, je pense que l'apprentissage ne sera pas trop difficile. je suis donc chaud patate pour apprendre ^^

Message n° 3229120, posté à 19:39 le 01/05/2012  
Note
Avatar
Junipa
Bonjour, bonjour,
Ben je voudrais bien être formée, tout simplement ! =)
(oui, oui, dans le but d'intégrer une team !)
Merci d'avance à ceux qui prendront le temps e me répondre.

--
Voili, voilou !
Message n° 3229131, posté à 19:43 le 01/05/2012  
Note
Avatar
Medieval
Junipa a dit
le 01/05/2012 à 19:39
:

Bonjour, bonjour,
Ben je voudrais bien être formée, tout simplement ! =)
(oui, oui, dans le but d'intégrer une team !)
Merci d'avance à ceux qui prendront le temps e me répondre.
Tu devrais redire ici que tu es une lyonnaise de 20 ans, ça aide !

--
"Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux, son gouvernement."
Saint-Just
Pages : 12... 8... 16... 222324252627
Liste des sujets \ Apprendre à sous-titrer

L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message : Connexion
.