cinefil
Sujet n°22079 créé le 30/09/2009 à 01:48 par karmpo - Vu 8611 fois par 1087 utilisateurs
Tags : heroes
Thomas
J'ai trouvé cet épisode pas si mauvais que ça, à ma grande surprise. Ok, ça ne casse pas des briques, il ne se passe quasiment rien et le temps semble long devant l'épisode, mais les diverses storylines ne tombent pas encore dans le ridicule. Qu'ils continuent comme ça et je suivrai la série sans déplaisir, ce qui ne m'est pas arrivé depuis la saison 1.
*édité à 19:17 le 01/10/2009
thematterneo
qeuchniot a dit :
Sinon j'ai vu la team Yata qui couvre le même show. Ils font la même qualité que Rebel en terme de normes ? (j'ai pas testé)
Sinon j'ai vu la team Yata qui couvre le même show. Ils font la même qualité que Rebel en terme de normes ? (j'ai pas testé)
Oui Qeuchniot,la team Yata fait des sous titres de bonnes qualités,que cela soit en terme de normes qu'en qualité de sous titre en général (traduction,sycnhro...); test et dis nous ton avis car perso, j'ai vu les épisodes de ces deux teams, et en terme de rapidité,Rebel sorts généralement de quelques heures leurs sous titres, après, bon c'est mon avis (et je ne veux offenser personne) je préfère attendre ceux de la team Yata car je pense que Rebel résume ce qui ait dit pour avoir une synchro au top de chez top,par contre,la synchro est tout à fait correct chez la team Yata mais moins de résumé,+ de précisions dans la traduction,et je préfère ça.
*édité à 17:35 le 07/10/2009
Batefer
thematterneo a dit :
Oui Qeuchniot,la team Yata fait des sous titres de bonnes qualités,que cela soit en terme de normes qu'en qualité de sous titre en général (traduction,sycnhro...); test et dis nous ton avis car perso, j'ai vu les épisodes de ces deux teams, et en terme de rapidité,Rebel sorts généralement de quelques heures leurs sous titres, après, bon c'est mon avis (et je ne veux offenser personne) je préfère attendre ceux de la team Yata car je pense que Rebel résume ce qui ait dit pour avoir une synchro au top de chez top,par contre,la synchro est tout à fait correct chez la team Yata mais moins de résumé,+ de précisions dans la traduction,et je préfère ça.
Oui Qeuchniot,la team Yata fait des sous titres de bonnes qualités,que cela soit en terme de normes qu'en qualité de sous titre en général (traduction,sycnhro...); test et dis nous ton avis car perso, j'ai vu les épisodes de ces deux teams, et en terme de rapidité,Rebel sorts généralement de quelques heures leurs sous titres, après, bon c'est mon avis (et je ne veux offenser personne) je préfère attendre ceux de la team Yata car je pense que Rebel résume ce qui ait dit pour avoir une synchro au top de chez top,par contre,la synchro est tout à fait correct chez la team Yata mais moins de résumé,+ de précisions dans la traduction,et je préfère ça.
Ce que tu décris chez Rebel, c'est ce qui fait que des sous-titres sont considérés comme bons. Un sous-titre qui traduit tous les mots n'est pas un "bon" sous-titre.
--
je parles pas au cons sa les instruits
je parles pas au cons sa les instruits
linwelin
Batefer a dit :
Ce que tu décris chez Rebel, c'est ce qui fait que des sous-titres sont considérés comme bons. Un sous-titre qui traduit tous les mots n'est pas un "bon" sous-titre.
Ce que tu décris chez Rebel, c'est ce qui fait que des sous-titres sont considérés comme bons. Un sous-titre qui traduit tous les mots n'est pas un "bon" sous-titre.
Je rajouterais même que bien souvent, ça fait des phrases mal tournées, qui ne se diraient pas en français...
--
I'm not questioning your honor, I'm denying its existence.
I'm not questioning your honor, I'm denying its existence.
*édité à 18:00 le 07/10/2009
satirik
Batefer a dit :
Ce que tu décris chez Rebel, c'est ce qui fait que des sous-titres sont considérés comme bons. Un sous-titre qui traduit tous les mots n'est pas un "bon" sous-titre.
Ce que tu décris chez Rebel, c'est ce qui fait que des sous-titres sont considérés comme bons. Un sous-titre qui traduit tous les mots n'est pas un "bon" sous-titre.
Surtout que du coup, la synchro est à chier et on voit des changements de plan non-respectés voire une anticipation trop importante sur la réplique suivante...
--
Lord Varys Sat
Lord Varys Sat
*édité à 18:02 le 07/10/2009
Arrow
linwelin a dit :
PS : thematterneo, je t'avais pas demandé un truc, pour ton avatar ?
PS : thematterneo, je t'avais pas demandé un truc, pour ton avatar ?
--
We fight like siblings,
but we fuck like champions.
We fight like siblings,
but we fuck like champions.
linwelin
Arrow a dit :
J'ai encore cru que c'était Gaillots !
J'ai encore cru que c'était Gaillots !
--
I'm not questioning your honor, I'm denying its existence.
I'm not questioning your honor, I'm denying its existence.
*édité à 18:18 le 07/10/2009
thematterneo
J'ai bien dit que je n'étais pas un spécialiste,juste un avis de spectateur,par contre, je n'ai pas dit que la team Yata disait tous les mots,mais était plus précis,mais y a rien de mal;et je le répète, c'est un avis d'un spectateur.Pour l'avatar, je me souviens que tu m'as demandé si je ne pouvais pas en chercher un autre, et j'avais dit que malheureusement j'ai cherché pas mal et j'en ai pas trouvé un de sympa qui me plaisait; J'en avais déjà discuté avec Gaillots sur son site, et il n'y avait pas eu de problème pour ça.Surtout que si je serais très présent sur ce site, du genre à poster des milliers de posts,à la rigueur,mais bon,tu peux voir que j'y suis rarement vu le nombre de posts que j'ai mis depuis que je suis inscrit :Membre depuis le : 04/10/2007Messages : 7 / 62
*édité à 18:26 le 07/10/2009
Liste des sujets \ Heroes 403 - Ink
L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message :