Sujet n°18893 créé le 21/04/2009 à 14:30 par Guilamu - Vu 17846 fois par 2083 utilisateurs
Batefer
soofredin a dit :
W9 et TF1 propose la VM sur certaines séries et films.
W9 et TF1 propose la VM sur certaines séries et films.
--
je parles pas au cons sa les instruits
je parles pas au cons sa les instruits
soofredin
kurupt a dit :
Tiens donc ! W9 passe a la VM ? excellente nouvelle alors
Tiens donc ! W9 passe a la VM ? excellente nouvelle alors
MauditeBénédicte
soofredin a dit :
C'est pas systématique.
C'est pas systématique.
--
Sioniste bien-pensante, cantinière de Tsahal.
"Elle n'est que déception" ©Collioure
"Le boubou ça va avec tout, ça se refuse pas" ©Val
Sioniste bien-pensante, cantinière de Tsahal.
"Elle n'est que déception" ©Collioure
"Le boubou ça va avec tout, ça se refuse pas" ©Val
momomomomo
je voudrais faire part de mon expérience concernant Orange Cinéma Séries, bouquet auquel je suis abonné depuis sa création en novembre dernier.J'avais effectivement remarqué plusieurs fois des fautes d'orthographe, de grammaire, de conjugaison... sur plusieurs séries, même lorsque les adaptations sont signées par des noms connus comme Vanessa Chouraqui (qui a bossé sur les adaptations de Sex & The City, Ally McBeal, Rome, Desperate Housewives... d'après ce que j'ai pu voir) ou Dubbing Brothers.
Pour être comme tout le monde ici consommateur de sous-titres réalisés par des "amateurs", la différence est de plus souvent vraiment flagrante dans la qualité lorsque l'on comprend en VO la réplique sous-titrée : on sent bien que ces sous-titres "professionnels" ont été expédiés au plus vite.
Il y a déjà de grosses lacunes techniques au niveau de leur décodeur qui fait que des répliques sautent. OK, difficile de remédier à cela en amont, à part avec une mise à jour du matériel. Mais certains épisodes n'ont eux pas du tout de sous-titres (exemple vécu : certains épisodes de Carnivale).
La soi-disant originalité de l'offre à la demande des épisodes (concept sur lequel se base le bouquet entier et sur lequel Orange communique en permanence sur les chaînes concernées) est sérieusement entachée par le fait qu'il arrive fréquemment qu'un ou deux épisodes manquent à l'appel. Pour suivre correctement The Wire par exemple, ne pouvant regarder la série en direct, je n'ai eu d'autres choix que d'aller chercher un moyen alternatif pour visionner certains épisodes, certains n'ayant jamais été mis en ligne sur le service VOD du bouquet. Beaucoup de séries proposées par Orange ont connu ce sort sans qu'on ne sache vraiment pourquoi... On se retrouve donc à aller télécharger illégalement des épisodes pour compléter une offre légale à laquelle on est abonné, ce qui est assez sidérant.
L'ordre des épisodes n'est pas toujours respecté non plus pour cette mise en ligne : on se retrouve avec les épisodes 9 et 10 succédant au 5 et 6... et les 7 et 8 arrivent finalement avec deux-trois semaines de retard (exemple récent : Hockey's Wives / M.V.P).
Bien entendu, il y a encore bien d'autres problèmes, comme des sous-titres en avance ou en retard de deux secondes sur la totalité d'un épisode (Generation Kill, par exemple), ou des saisons entières sans numérotation ou titre d'épisodes, à télécharger au petit bonheur la chance, et à remettre dans l'ordre soit même...
Bref, si au niveau du contenu, l'offre paraissait vraiment alléchante (True Blood, The Wire, Les Soprano, Six Feet Under, Carnivale... il n'y a pas à se plaindre, franchement), j'ai vite déchanté face à ce je-m-en-foutisme total de la part d'Orange et dès la fin de mon engagement à ce bouquet, je le résilierai sans y réfléchir à deux fois.
Sachant également que la majorité des films diffusés sur le bouquet sont, au contraire des séries, des vieilleries vues et revues sur d'autres chaînes (et notamment le hertzien), je vous déconseille fortement l'abonnement à ce bouquet.
Batefer
Un témoignage intéressant. En dépit de la publicité autour de ce bouquet assez alléchant du point de vue du contenu qui offrait en effet un concept inédit pour les séries, la réalité ne suit pas.
J'imagine bien les députés opposés au projet de loi rétorquer lors des débats à l'Assemblée "Quand même, passer de l'épisode 6 à 8 pour la saison 3 de The Wire, c'est pas cool".
C'est donc encore pire que ce qu'on peut (a pu, plutôt) avoir sur les chaînes du câble. Au moins lors d'une diffusion de série sur Jimmy ou Série Club, on avait :- une diffusion de tous les épisodes (d'une même saison)- dans l'ordre- avec les sous-titres (quand SC diffusait en VO incrustée)
En revanche, une chaîne comme Paris-Première avait (a toujours, je ne sais pas) énormément de problèmes avec la VM, ce en dépit des protestations sur leurs forums. "Comment ? Des spectateurs se plaignent ? Mais enfin, ça n'est QU'une série télé..."
--
je parles pas au cons sa les instruits
je parles pas au cons sa les instruits
kgb93
J'ai une petite pensée pour les malentendants qui, pour eux, le sous titre est essentiel dans la compression de l'intrigue.Alors quand je lis que certaines phrases ne sont absolument pas subbées (même si elles ne contribuent pas à l'intrigue), qu'il y a des contre-sens, des traductions fantaisistes et j'en passe, je me dis qu'il y a un manque flagrant de respect envers une certaine clientèle.
*Édité à 6:51pm, 04/25/09
Ad
kgb93 a dit :
J'ai une petite pensée pour les malentendants qui, pour eux, le sous titre est essentiel dans la compression de l'intrigue.Alors quand je lis que certaines phrases ne sont absolument pas subbées (même si elles ne contribuent pas à l'intrigue), qu'il y a des contre-sens, des traductions fantaisistes et j'en passe, je me dis qu'il y a un manque flagrant de respect envers une certaine clientèle.
J'ai une petite pensée pour les malentendants qui, pour eux, le sous titre est essentiel dans la compression de l'intrigue.Alors quand je lis que certaines phrases ne sont absolument pas subbées (même si elles ne contribuent pas à l'intrigue), qu'il y a des contre-sens, des traductions fantaisistes et j'en passe, je me dis qu'il y a un manque flagrant de respect envers une certaine clientèle.
C'est même un manque de respect envers toute la clientèle mais aussi envers les scénaristes/dialoguistes/scriptistes et tous ceux qui voient leur travail bâclé...
--
All The Pieces Matter...
WildCard Bitches !
All The Pieces Matter...
WildCard Bitches !
kiry
Un peu dans le même ordre d'idée, hier, j'ai dû regarder une émission d'Arte sans le son. En bonne subbeuse, j'ai donc pensé à mettre les sous-titres du télétexte. C'était une expérience vraiment frustrante, car l'émission (en français) n'était pas entièrement retranscrite.Des personnes témoignaient, mais elles n'étaient pas sous-titrées.
Autre bizarrerie, certains lignes étaient reprises avec des tirets, alors qu'il n'y a qu'une personne qui s'exprimait.par ex :- blablabla,blalalala.
--
Get yourselves organised. Self-discipline, self-respect,
deodorant. Go!
(DI Chandler to his men.)
Get yourselves organised. Self-discipline, self-respect,
deodorant. Go!
(DI Chandler to his men.)
bean
kiry a dit :
Un peu dans le même ordre d'idée, hier, j'ai dû regarder une émission d'Arte sans le son. En bonne subbeuse, j'ai donc pensé à mettre les sous-titres du télétexte. C'était une expérience vraiment frustrante, car l'émission (en français) n'était pas entièrement retranscrite.Des personnes témoignaient, mais elles n'étaient pas sous-titrées.
Un peu dans le même ordre d'idée, hier, j'ai dû regarder une émission d'Arte sans le son. En bonne subbeuse, j'ai donc pensé à mettre les sous-titres du télétexte. C'était une expérience vraiment frustrante, car l'émission (en français) n'était pas entièrement retranscrite.Des personnes témoignaient, mais elles n'étaient pas sous-titrées.
- 888 : Activation du sous-titrage sourds et malentendants français- 889 : Activation du sous-titrage classique français
kiry a dit :
... et je ne vous dit pas les doubles lignes de moins de 37 car. au total.
... et je ne vous dit pas les doubles lignes de moins de 37 car. au total.
le nombre maximal de lettres et espaces qui peuvent s%u2019inscrire sur l%u2019écran (justification, comme en typographie) : aujourd%u2019hui, deux lignes de 40 signes chacune pour la pellicule 35 mm et le DVD, 36 pour les chaînes de télévision, 32 pour le télétexte. Le nombre de sous-titres contenus dans un long métrage varie entre 1 000 et 1 800.
Il existe aussi le sous-titrage live, et ça ce n'est pas une sinécure, et sûrement pas facile du tout, même dans sa propre langue.
Funi
bean a dit :
- 888 : Activation du sous-titrage sourds et malentendants français- 889 : Activation du sous-titrage classique français
--
"Mourir, c'est pas facile."
Nicolas Sarkozy.
"Mourir, c'est pas facile."
Nicolas Sarkozy.
Ad
bean a dit :
Il existe aussi le sous-titrage live, et ça ce n'est pas une sinécure, et sûrement pas facile du tout, même dans sa propre langue.
Il existe aussi le sous-titrage live, et ça ce n'est pas une sinécure, et sûrement pas facile du tout, même dans sa propre langue.
--
All The Pieces Matter...
WildCard Bitches !
All The Pieces Matter...
WildCard Bitches !
bean
TheKind a dit :
Toutes les chaînes utilisent le 888 pour le sous-titrage télétexte à ma connaissance.
Toutes les chaînes utilisent le 888 pour le sous-titrage télétexte à ma connaissance.
Funi
bean a dit :
C'est une quote du site d'arte, pas obligatoirement pareil pour les autres chaines.
C'est une quote du site d'arte, pas obligatoirement pareil pour les autres chaines.
bean a dit :
Sur la BBC, tous les programmes sont sous-titrés depuis 2/3 ans.Par exemple, Moto GP Motegi highlights cet après-midi, 8000 répliques pour 1h15.
Sur la BBC, tous les programmes sont sous-titrés depuis 2/3 ans.Par exemple, Moto GP Motegi highlights cet après-midi, 8000 répliques pour 1h15.
--
"Mourir, c'est pas facile."
Nicolas Sarkozy.
"Mourir, c'est pas facile."
Nicolas Sarkozy.
Liste des sujets \ Piètres sous-titres sur Orange Séries
L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message :