Après test, le problème majeur, c'est la synchro…
L'image est volontairement "pas propre" (genre "caméra à l'épaule", un peu tremblée, mouvements de caméra brusques, etc.) : du coup, c'est un peu stressant/pénible à regarder. C'est voulu, OK, le spectateur se retrouvant dans le même état d'insécurité et de déséquilibre que les personnage, mais en rajoutant des sous-titres, ça vire à l'exercice d'orthoptie ou au test d'induction nausée/mal de tête.
Clarity a dit
le 03/11/2014 à 21:15
:

(j'ai fait les sous-titres du 1er épisode et le début du 2ème mais il va y avoir besoin de beaucoup de relecteurs)
mpm a dit
le 03/11/2014 à 22:05
:

Tu aurais dû en parler en public avant. On a fait le 101 aussi.
Donc, j'aimerais bien essayer avec vos subs, histoire de vérifier si ça passe mieux avec une adapt' aux petits oignons et une synchro nickel, ou si cette façon de filmer est incompatible avec l'utilisation de sous-titres (ce que je crains).
Vous voulez bien me les envoyer en MP ? kiss

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »