Sujet n°31458 créé le 25/02/2011 à 19:06 par Team certif - Vu 25355 fois par 2497 utilisateurs
Tags : certificationtutoriel
KB
Poloneill a dit
Je mettrais pas le prénom dans le sous-titre, on entend le temps de latence sans doute.
le 09/11/2013 à 13:05
:Je mettrais pas le prénom dans le sous-titre, on entend le temps de latence sans doute.
chiiz a dit
Ou je mettrais pas de points de suspension.
le 09/11/2013 à 13:07
:Ou je mettrais pas de points de suspension.
--
http://tinyurl.com/TheSopranosTour
http://tinyurl.com/DaWireTour
http://tinyurl.com/TremeTour
Daily Show & Colbert: http://tinyurl.com/TDS-TCR
http://tinyurl.com/TheSopranosTour
http://tinyurl.com/DaWireTour
http://tinyurl.com/TremeTour
Daily Show & Colbert: http://tinyurl.com/TDS-TCR
*édité à 13:33 le 09/11/2013
chiiz
KB a dit
Obligé d'en mettre, ou on pourrait prendre ça pour un nom composé.
le 09/11/2013 à 13:33
:Obligé d'en mettre, ou on pourrait prendre ça pour un nom composé.
satirik
Poloneill a dit
Sinon, la césure sur le prénom, ça devrait être Wil... liam. Et c'est avec espace que je l'écrirais.
le 09/11/2013 à 14:09
:Sinon, la césure sur le prénom, ça devrait être Wil... liam. Et c'est avec espace que je l'écrirais.
J'aurais ptête mis pareil, car en plus de couper à la syllabe, ça correspond au son. Et pour Sally qui reprend William, on entend bien "Sal... ly".
--
Lord Varys Sat
Lord Varys Sat
*édité à 17:29 le 09/11/2013
bonakor
Sur Homeland 311, un perso est dans un endroit du monde. Il va faire une mission. Un autre perso est à Washington et explique à des tas d'officiels le déroulement de la mission.
--
«Que deviennent les rêves qui se brisent ?
— Les rêves ne se brisent pas.
— Que deviennent les rêves qui se brisent ?
— Le terreau des rêves à venir.
«Que deviennent les rêves qui se brisent ?
— Les rêves ne se brisent pas.
— Que deviennent les rêves qui se brisent ?
— Le terreau des rêves à venir.
Medieval
bonakor a dit
Parfois, y a des plans sur Washington.
le 18/12/2013 à 19:30
:Parfois, y a des plans sur Washington.
Ce n'est ni une voix intérieure ni une voix déformée, donc je ne pense pas. Je crois me souvenir que la norme SF indique qu'il ne faut élargir la pratique des italiques aux voix hors-champ.
--
"Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux, son gouvernement."
Saint-Just
"Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux, son gouvernement."
Saint-Just
KB
Il s'agit de vignettes. Si elles sont en gros plan, avec la voix du gus en off qui raconte ou commente, tu mets en italique ce qu'il dit.Car si on nous montre le même mec à l'étranger en train de blablater en gros plan dans une séquence flash back, tu mets en romain.Ca permet en plus de faire la distinction au besoin entre voix off (littéralement, en l'occurrence) et voix du perso à l'écran (que ce soit vignette ou lieu d'où il raconte ses voyages).
Et c'est pareil pour l'audio de séquences qui commence sur la séquence qui précède, avant l'arrivée de la vidéo correspondant à l'audio avancé = italique.
--
http://tinyurl.com/TheSopranosTour
http://tinyurl.com/DaWireTour
http://tinyurl.com/TremeTour
Daily Show & Colbert: http://tinyurl.com/TDS-TCR
http://tinyurl.com/TheSopranosTour
http://tinyurl.com/DaWireTour
http://tinyurl.com/TremeTour
Daily Show & Colbert: http://tinyurl.com/TDS-TCR
*édité à 22:01 le 18/12/2013
Cable
KB a dit
Et c'est pareil pour l'audio de séquences qui commence sur la séquence qui précède, avant l'arrivée de la vidéo correspondant à l'audio avancé = italique.
le 18/12/2013 à 21:57
:Et c'est pareil pour l'audio de séquences qui commence sur la séquence qui précède, avant l'arrivée de la vidéo correspondant à l'audio avancé = italique.
Tout le contraire de ce qui a été déjà dit 10 fois.Pas d'italiques quand c'est une personne qui raconte à une autre personne, tant que c'est pas de la voix off pure, c'est-à-dire le personnage qui s'adresse au spectateur.
--
Your mother was a hamster and your father is a motherfucker.
Your mother was a hamster and your father is a motherfucker.
*édité à 07:11 le 14/01/2014
mpm
Jujuleder a dit
Dans le cas d'une lecture d'un journal ou d'un livre sans bande son, c'est quoi la règle pour le sous-titre ? Majuscule tout le temps ? C'est comment la mise en forme dans ce cas ?
le 14/01/2014 à 01:52
:Dans le cas d'une lecture d'un journal ou d'un livre sans bande son, c'est quoi la règle pour le sous-titre ? Majuscule tout le temps ? C'est comment la mise en forme dans ce cas ?
C'est ce qu'on appelle un carton, donc pas d'italique et, la plupart du temps, majuscule, sur les titres par exemple.
Pour ma part, si le texte est vraiment long, je préfère opter pour des minuscules pour éviter de bouffer tout l'écran à grands coups de majuscules.
Cable a dit
Tout le contraire de ce qui a été déjà dit 10 fois.Pas d'italiques quand c'est une personne qui raconte à une autre personne, tant que c'est pas de la voix off pure, c'est-à-dire le personnage qui s'adresse au spectateur.
le 14/01/2014 à 07:09
:Tout le contraire de ce qui a été déjà dit 10 fois.Pas d'italiques quand c'est une personne qui raconte à une autre personne, tant que c'est pas de la voix off pure, c'est-à-dire le personnage qui s'adresse au spectateur.
Cable a dit
C'est à croire que c'est plutôt à l'appréciation du sous-titreur.
le 14/01/2014 à 07:09
:C'est à croire que c'est plutôt à l'appréciation du sous-titreur.
Caféine
Lien pour le Diokuan : https://www.dropbox.com/s/2genwqjsz35w2cr/orthotypo%20sous-titrage%20%28DioKuan%20032011%29.pdf
--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
Bbsiocnarf
--
-= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =-
-= Showtime: The Best Shit on TV =-
-= I am here because of Ashley. =-
www.subfactory.fr
-= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =-
-= Showtime: The Best Shit on TV =-
-= I am here because of Ashley. =-
www.subfactory.fr
bonakor
Vu que ce sont des titres de films, j'aurais tendance à mettre des italiques. Mais ça fait pas top au visu. Avis ?
Deuxième petit doute : j'ai un sub avec écrit "home run". Italiques ou pas vu que le mot est dans le langage courant ? Je me souviens plus ce que faisaient les Panthers sur FNL.
--
«Que deviennent les rêves qui se brisent ?
— Les rêves ne se brisent pas.
— Que deviennent les rêves qui se brisent ?
— Le terreau des rêves à venir.
«Que deviennent les rêves qui se brisent ?
— Les rêves ne se brisent pas.
— Que deviennent les rêves qui se brisent ?
— Le terreau des rêves à venir.
Liste des sujets \ Le topic des règles typographiques et italiques
L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message :