kiry
Sujet n°27836 créé le 14/08/2010 à 12:23 par Titou - Vu 96680 fois par 3098 utilisateurs
ricorod
kiry a dit
Justement, on cherche en particulier un synchro. Ça devrait motiver ola ;)
le 31/03/2011 à 07:00
:Justement, on cherche en particulier un synchro. Ça devrait motiver ola ;)
--
Life is too short to spend two hours in a state of total exasperation.
Life is too short to spend two hours in a state of total exasperation.
Titou
Kyia a dit
Je serais intéressée pour suivre une formation globale pour le sous-titrage. J'avoue de jamais avoir fait cela et je ne connais donc pas de logiciel, ni technique. Toutefois, je suis très motivée. Donc, s'il y a des formateurs disponibles..
le 12/04/2011 à 21:47
:Je serais intéressée pour suivre une formation globale pour le sous-titrage. J'avoue de jamais avoir fait cela et je ne connais donc pas de logiciel, ni technique. Toutefois, je suis très motivée. Donc, s'il y a des formateurs disponibles..
--
I'm searching for what it means
To never be anything
I'm searching for what it means
To never be anything
olaola
ricorod a dit
Elle pourrait l'entraîner sur TMM.
le 12/04/2011 à 22:01
:Elle pourrait l'entraîner sur TMM.
ricorod a dit
The Middleman : le purgatoire d'Olaola.
le 12/04/2011 à 22:06
:The Middleman : le purgatoire d'Olaola.
--
Vous auriez pu m'apprendre la synchro, quand même, bande de hyènes.(ricorod)
Vous auriez pu m'apprendre la synchro, quand même, bande de hyènes.(ricorod)
justlau
Bonsoir tout le monde,Je recherche une personne prête à me former à la traductionJe n'ai jamais fait cela...je ne fais que regarder les séries en vost... mais j'ai très envie et je suis motivée pour cette formationJe viens de finir mes études donc je suis disponible et motivée pour aller jusqu'au bout de la formation
Titou
marchomsi a dit
bonjour je voudrais apprendre a sous titrer avec un formation globale merci :)
le 06/05/2011 à 19:08
:bonjour je voudrais apprendre a sous titrer avec un formation globale merci :)
On t'enverra un MP dans les prochains jours.En attendant, tu peux lire les topics tutos auquel tu as désormais accès.
--
I'm searching for what it means
To never be anything
I'm searching for what it means
To never be anything
Baten
Vibram a dit
Je veux bien l'acces aux tutos également ;)mon niveau d'anglais est correct mais pas excellent donc je pense que la synchro est un bon début !puis comme ca je pourrais acquérir les bases sans occuper un formateur de suite et quelqu'un s'occupera de moi lorsque les autres seront formés !
le 07/05/2011 à 14:24
:Je veux bien l'acces aux tutos également ;)mon niveau d'anglais est correct mais pas excellent donc je pense que la synchro est un bon début !puis comme ca je pourrais acquérir les bases sans occuper un formateur de suite et quelqu'un s'occupera de moi lorsque les autres seront formés !
Je ne souhaite pas être formé pour l'instant mais j'aimerai bien accéder aux tutoriaux afin de pouvoir les lire. Merci par avance.
Klems
Baten a dit
Je ne souhaite pas être formé pour l'instant mais j'aimerai bien accéder aux tutoriaux afin de pouvoir les lire. Merci par avance.
le 21/06/2011 à 18:30
:Je ne souhaite pas être formé pour l'instant mais j'aimerai bien accéder aux tutoriaux afin de pouvoir les lire. Merci par avance.
Should be good. Si tu veux enchainer par une formation direct, je pourrai faire ça assez rapidement, profite-en !
--
Work hard, play harder.
Work hard, play harder.
Car0le
Je suis étudiante en master langues étrangères appliquées, traduction spécialisée.J'aimerais, si il y a des formateurs de libre, être formé à l'adaptation et avoir accès aux tutos car je suis toute nouvelle dans le domaine du sous titrage donc je sais pas encore vraiment comment faire.
J'apprends assez vite, donc ça devrait pas être trop long, en plus, je suis en vacances, donc j'aurai du temps à consacré pour faire mes devoirs d'adaptation !!
*édité à 17:09 le 28/06/2011
mpm
Car0le a dit
Je vais déjà commencer par lire les tutos...
le 28/06/2011 à 17:24
:Je vais déjà commencer par lire les tutos...
Je te conseille la lecture du blog de la Team Certif qui pourrait t'être utile.
Liste des sujets \ Apprendre à sous-titrer
L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message :