Chargement en cours...
Wait
Veuillez patienter
L'opération demandée semble prendre trop de temps.
Attendre 30 secondes de plus   Recharger la page
wait
Connexion
X
Email OU nom d'utilisateur :
Mot de passe :
Se connecter via Google
Créer un compte
Mot de passe oublié ?
Mail d'activation
Langue :
Nouveau sujet
   Retour liste des sujets Retour liste des sujets   Bas de page Bas de page
Sujet n°1765 créé le 04/02/2007 à 14:48 par Anyone - Vu 10613 fois par 2059 utilisateurs
   
Pages : 1234567
Message n° 23072, posté à 14:48 le 04/02/2007  
+1.36
Note
Avatar
Anyone
Les sous-titres webrip (350 mo) du huitième épisode de la première saison de Day Break sont disponibles, ici :
http://www.sub-way.fr/index2.php?shard=relay
Merci à tous pour votre confiance !
 [x]
Ont participé à cet épisode :
neon666, Mnk, jess, guilamu, fnatic, anyone & berbedag (transcript, synchro).
beberdag, jess, anyone & guilamu (traduction, relecture).
Abhoryo & neon666 (relecture).
VF :
1.00 (04.02.2007 23:30) 1.10 (05.02.2007 07:50)
1.11 (05.02.2007 18:50)
Toutes les modifications depuis la version 1.00 seront consignées dans le fichier day.break.108.changelog.txt qui est dans le même répertoire que les sous-titres.
Message n° 23074, posté à 14:51 le 04/02/2007  
Note
Avatar
Lefoufurieux
Anyone said:
Le transcript du 8e épisode de Day Break est fini, mais il reste quelques phrases récalcitrantes dont voilà la liste...<br />Faudra, un jour, qu'on crée un sujet sur le Top 10 des acteurs qui ont le plus de purée dans la bouche ^^... Arf... Bref, voilà donc de quoi tester vos oreilles bioniques :
Brad Bellick serait bien classé je pense !! Sans les sous titres, je comprendrais rien à ce qu'il dit !!!
Désolé, je peux pas vous aider pour le transcript car je n'ai pas encore l'épisode 8 !

--
"You shake that hand,
you meet new friends,
you tie some yarn
and that's how you do the Scarn !"
*Édité à 2:51pm, 02/04/07
Message n° 23077, posté à 14:55 le 04/02/2007  
Note
Avatar
Anyone
lefoufurieux said:
Brad Bellick serait bien classé je pense !! Sans les sous titres, je comprendrais rien à ce qu'il dit !!!
Pour moi, la palme du moment revient à Benny de Sleeper Cell... Quel casse bur... heu dsl... Quelle pain in the ass celui-là !! (Arf, je fais des efforts pour rester polie, je le jure, mais c'est presque devenu une affaire personnelle... lol ^^)...
...et voilà que je troll dans mon propre sujet... pas sortable, vraiment... wot
Message n° 23079, posté à 15:00 le 04/02/2007  
+0.87
Note
Avatar
Mnk
684
00:40:33,984 --> 00:40:37,045
She's a girl that was killed. Anyone * to find out about it.
711
00:41:56,457 --> 00:41:57,510
The game leader... Hopper !
Message n° 23080, posté à 15:01 le 04/02/2007  
+1.37
Note
Avatar
beberdag
Anyone said:
65<br />00:04:05,155 --> 00:04:08,284<br />Yeah, ****,²I've got a big day ahead of me.
Hey, Baby girl, yeah I've got a big day ahead of me.

*Édité à 3:19pm, 02/04/07
Message n° 23083, posté à 15:04 le 04/02/2007  
Note
Avatar
beberdag
Anyone said:
459
00:25:16,543 --> 00:25:18,203
<i>* can't take it.</i>
C'est un flash back alors faut fouiller un viel épisode pour retrouver la phrase.

Message n° 23084, posté à 15:04 le 04/02/2007  
Note
Avatar
Anyone
beberdag said:
C'est un flash back alors faut fouiller un viel épisode pour retrouver la phrase.
Yep, c'est en cours, mais la scène me dit que dalle... lol ^^
Message n° 23085, posté à 15:06 le 04/02/2007  
Note
Avatar
beberdag
Anyone said:
492
00:28:10,403 --> 00:28:12,999
- What is that?²- I know about the photo in the shed.*
Bah, c'est tout, il manque rien. Shed, c'est le dernier mot de la phrase. Sinon, la suite, mais z'avez dû le mettre sur le time-code suivant : "and the bruises on your arms."

Message n° 23087, posté à 15:07 le 04/02/2007  
Note
Avatar
beberdag
Anyone said:
552
00:30:51,874 --> 00:30:54,357
I'd do your kids go homeward safe.**
I'll send a patrol car by later to check on you.

Message n° 23088, posté à 15:11 le 04/02/2007  
Note
Avatar
beberdag
Anyone said:
619
00:34:44,870 --> 00:34:48,581
The guy is at department*, at D3*² with 25 years in, **
1re* manque rien, 2e manque rien, la fin, c 'est : set for life, then he eats a bullet? That sounds like someone with a clean conscience to you?

Message n° 23090, posté à 15:13 le 04/02/2007  
Note
Avatar
beberdag
Anyone said:
684
00:40:33,984 --> 00:40:37,045
She's a girl that was killed.²** to find out about it.
And he wanted to find out about it. (He being their father)

Message n° 23091, posté à 15:15 le 04/02/2007  
Note
Avatar
beberdag
Anyone said:
711
00:41:56,457 --> 00:41:57,510
The game leader...*
Là, ça doit être "Hopper". Mais pareil, c'est un flash back, pour être sûr faut fouiller les vieux zodes.

Message n° 23097, posté à 15:22 le 04/02/2007  
Note
Avatar
Anyone
beberdag said:
Bah, c'est tout, il manque rien. Shed, c'est le dernier mot de la phrase. Sinon, la suite, mais z'avez dû le mettre sur le time-code suivant : "and the bruises on your arms."
Yes, c'est un truc donc je doutais. Thanks.
beberdag said:
Anyone said:
552
00:30:51,874 --> 00:30:54,357
I'd do your kids go homeward safe.**
beberdag said:
I'll send a patrol car by later to check on you.
En fait, j'étais pas sûre du If I were you, I'd your kids go homeward safe." Le reste, c'est bon. :)
beberdag said:
1re* manque rien, 2e manque rien, la fin, c 'est : set for life, then he eats a bullet? That sounds like someone with a clean conscience to you?
Oké, nickel !
beberdag said:
And he wanted to find out about it. (He being their father)
Nickel !
beberdag said:
Anyone said:
711
00:41:56,457 --> 00:41:57,510
The game leader...*
Merci beaucoup pout tout, MNK et Beber, il est complet !
Du coup, on peut attaquer la trad... :)
Message n° 23098, posté à 15:23 le 04/02/2007  
Note
Avatar
beberdag
Anyone said:
En fait, j'étais pas sûre du If I were you, I'd your kids go homeward safe." Le reste, c'est bon. :)
Oui, moi non plus, le "I'd your kids", ça m'a pas l'air de vouloir dire grand-chose.

Message n° 23099, posté à 15:25 le 04/02/2007  
Note
Avatar
beberdag
Anyone said:
302
00:17:29,357 --> 00:17:31,540
You're **** in dangerous ground, Detective.²
Et çui-là alors ? C'est quoi, le mot mystère ? Train/Turn/*** ?

Message n° 23100, posté à 15:27 le 04/02/2007  
Note
Avatar
beberdag
Anyone said:
beberdag said:
1re* manque rien, 2e manque rien, la fin, c 'est : set for life, then he eats a bullet? That sounds like someone with a clean conscience to you?
Anyone said:
Oké, nickel !
ah non, ça doit être "hits a bullet", pas "eats".

Message n° 23105, posté à 15:45 le 04/02/2007  
Note
Avatar
Anyone
beberdag said:
ah non, ça doit être "hits a bullet", pas "eats".
ça peut aussi être eats, il se mange une balle quoi.
beberdag said:
Et çui-là alors ? C'est quoi, le mot mystère ? Train/Turn/*** ?
Ah oui... il reste celui-là en effet...
302
00:17:29,357 --> 00:17:31,540
You're **** in dangerous ground, Detective.
You're turning in dangerous ground... ? hum...
Message n° 23107, posté à 15:57 le 04/02/2007  
Note
Avatar
climt
Anyone said:
302
00:17:29,357 --> 00:17:31,540
You're **** in dangerous ground, Detective.
je pencherais plus pour
"you're returning dangerous ground, detective"....
dans le sens qu'elle creuse aux mauvais endroits...
fin je pense...

Message n° 23112, posté à 16:07 le 04/02/2007  
Note
Avatar
beberdag
Anyone said:
ça peut aussi être eats, il se mange une balle quoi.
Oui mais là, c'est Hopper, pas Garza. A moins qu'ils parlent de la balle qu'il s'est mangé dans l'épaule. Ils le savent à ce moment-là du zode qu'il a bobo à l'épaule ?

Message n° 23118, posté à 16:18 le 04/02/2007  
Note
Avatar
climt
pas bon alors ?
=/

Pages : 1234567
Liste des sujets \ Sous-titres Day Break 108 VOVF : dispos ! (1.11)

L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message : Connexion
.