Alconis a dit : Reste plus qu'à universaliser la pratique (je sais que TF1 le faisait déjà mais pour de rares séries), enlever/modifier la censure française et à adopter des modes de diffusion normaux et je me remettrais bientôt à regarder mes séries à la télé.
Comme dit plus haut, si l'ordre des épisodes pouvait vraiment être respecté, la diffusion continue et garantie du début à la fin d'une série (remember Stargate), un seul épisode par semaine, l'absence de censure et des horaires cohérents et invariables, alors ok pour moi aussi.Reste plus qu'à diffuser chaque série en même temps qu'aux USA et on pourra rallumer sa télé.
Nemone a dit : en Suisse ça fait des années qu'on a ça, mais les sous-titres sont trop pourris ! genre les sous-titres dans la majeure partie des dvd... en espérant que ça sera mieux sur les chaînes françaises !
C'est le bicanal en Suisse, ça n'est pas tout à fait la même chose.Les chaînes françaises ont fait le choix de garder la VF en stéréo depuis longtemps.
-- je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 1251430, posté par soofredin à 16:55 le 16/06/2009
zephyr31 a dit : <br />Et pour ceux qui ont la télé hertzienne à l'ancienne c'est pas possible !
La TNT c'est hertzien aussi.... La voie hertzienne c'est le mode de transmission, en revanche le signal du flux TV à l'ancienne c'est(était) analogique et la TNT c'est évidemment numérique.
HS : Cool Subfactory.fr passe en Chine ça fait plaisir, même si le VPN est le meilleur ami de l'expat en Chine.
*Édité à 5:45pm, 06/16/09
Message n° 1251509, posté par karmpo à 17:44 le 16/06/2009
soofredin a dit : Entre autres, NRJ12 propose Friends en VM.
C'est mieux que rien mais c'est pas top. C'est juste une transcription partielle de la VF. Et du coup les adaptations pas top sont conservées dans les sous-titres.
karmpo a dit : C'est mieux que rien mais c'est pas top. C'est juste une transcription partielle de la VF. Et du coup les adaptations pas top sont conservées dans les sous-titres.
Le plus important c'est les voix.
A propos du doublage, petit HS, je suis tombé sur ça, sur un forum suisse.
C'est un avis tout en nuance sur la façon dont la TSR en Suisse a diffusé "Au delà du Réel" en VO/VF (lire surtout la dernière phrase).
-- je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 1251525, posté par Pollux à 17:57 le 16/06/2009
Nemone a dit : en Suisse ça fait des années qu'on a ça, mais les sous-titres sont trop pourris ! genre les sous-titres dans la majeure partie des dvd... en espérant que ça sera mieux sur les chaînes françaises !
C'est des sous-titres pour malentendants (ceci explique peut-être cela).
Ça rend illisible pour ceux qui veulent matter DH en VOSTFR.... Dommage...
Batefer a dit : La synchro ne me choque pas, c'est peut-être un poil trop tôt mais c'est quand même un beau progrès, et c'est mieux que la VF dans tous les cas.
Oui, ça fait plaise de pvoir matter en VO tout court
-- Lord Varys Sat
*Édité à 8:58pm, 06/23/09
Message n° 1271245, posté par Batefer à 21:02 le 23/06/2009