klaxon
Sujet n°40698 créé le 21/10/2013 à 20:04 par klaxon - Vu 1765 fois par 288 utilisateurs
mpm
klaxon a dit
Mais il existe par exemple l'Interlingua qui utilise directement les mots de plusieurs langages européens et, est donc plus facilement lisible.
le 22/10/2013 à 14:22
:Mais il existe par exemple l'Interlingua qui utilise directement les mots de plusieurs langages européens et, est donc plus facilement lisible.
klaxon
mpm a dit
C'est vrai que c'est lisible, y a que "anque" que je n'ai pas compris.
le 22/10/2013 à 14:25
:C'est vrai que c'est lisible, y a que "anque" que je n'ai pas compris.
*édité à 14:28 le 22/10/2013
Batefer
mpm a dit
C'est vrai que c'est lisible, y a que "anque" que je n'ai pas compris.
le 22/10/2013 à 14:25
:C'est vrai que c'est lisible, y a que "anque" que je n'ai pas compris.
--
je parles pas au cons sa les instruits
je parles pas au cons sa les instruits
homereb
Bizarrement, ça me fait penser à cette histoire de steak produit avec des cellules souches. Elle est ou la véritable chair ? Quel pays tu vas découvrir grâce à cette langue ? Quel chef d'œuvre de l'humanité tu vas pouvoir lire dans le texte ? Qu'elle étrangère pourras tu courtiser dans sa langue natale ?
C'est de la linguistique sous cellophane pour ce que j'en perçois. Un exercice intellectuel, comme le rubicube.
--
I am Ripper... Tearer... Slasher... I am the Teeth in the Darkness, the Talons in the Night. Mine is Strength... and Lust... and Power! I AM BEOWULF!
I am Ripper... Tearer... Slasher... I am the Teeth in the Darkness, the Talons in the Night. Mine is Strength... and Lust... and Power! I AM BEOWULF!
klaxon
homereb a dit
Bizarrement, ça me fait penser à cette histoire de steak produit avec des cellules souches. Elle est ou la véritable chair ? Quel pays tu vas découvrir grâce à cette langue ? Quel chef d'œuvre de l'humanité tu vas pouvoir lire dans le texte ? Qu'elle étrangère pourras tu courtiser dans sa langue natale ?
le 22/10/2013 à 22:42
:Bizarrement, ça me fait penser à cette histoire de steak produit avec des cellules souches. Elle est ou la véritable chair ? Quel pays tu vas découvrir grâce à cette langue ? Quel chef d'œuvre de l'humanité tu vas pouvoir lire dans le texte ? Qu'elle étrangère pourras tu courtiser dans sa langue natale ?
J'ai découvert la Pologne grâce à l'espéranto et j'ai des invitations partout dans le monde. William Auld a été plusieurs fois proposé pour le prix Nobel de littérature. De nombreuses œuvres écrites en espéranto ont été traduites dans d'autres langues. Et inversement, des œuvres non traduites en français le sont en espéranto.
klaxon
Klems a dit
C'est sympa, c'est bien pensé, mais personne l'utilise.
le 22/10/2013 à 22:49
:C'est sympa, c'est bien pensé, mais personne l'utilise.
L'espéranto avec ses millions de locuteurs est pourtant plus parlé que de nombreuses autres langues.
klaxon
homereb a dit
Bizarrement, ça me fait penser à cette histoire de steak produit avec des cellules souches. Elle est ou la véritable chair ? Quel pays tu vas découvrir grâce à cette langue ? Quel chef d'œuvre de l'humanité tu vas pouvoir lire dans le texte ? Qu'elle étrangère pourras tu courtiser dans sa langue natale ?
le 22/10/2013 à 22:42
:Bizarrement, ça me fait penser à cette histoire de steak produit avec des cellules souches. Elle est ou la véritable chair ? Quel pays tu vas découvrir grâce à cette langue ? Quel chef d'œuvre de l'humanité tu vas pouvoir lire dans le texte ? Qu'elle étrangère pourras tu courtiser dans sa langue natale ?
homereb
klaxon a dit
J'ai découvert la Pologne grâce à l'espéranto et j'ai des invitations partout dans le monde. William Auld a été plusieurs fois proposé pour le prix Nobel de littérature. De nombreuses œuvres écrites en espéranto ont été traduites dans d'autres langues. Et inversement, des œuvres non traduites en français le sont en espéranto.
le 22/10/2013 à 22:49
:J'ai découvert la Pologne grâce à l'espéranto et j'ai des invitations partout dans le monde. William Auld a été plusieurs fois proposé pour le prix Nobel de littérature. De nombreuses œuvres écrites en espéranto ont été traduites dans d'autres langues. Et inversement, des œuvres non traduites en français le sont en espéranto.
Tu aurais pu aussi la découvrirez grâce à un club de fans de rubicube, c'est la question. L'âme d'un pays,c'est aussi sa langue.
--
I am Ripper... Tearer... Slasher... I am the Teeth in the Darkness, the Talons in the Night. Mine is Strength... and Lust... and Power! I AM BEOWULF!
I am Ripper... Tearer... Slasher... I am the Teeth in the Darkness, the Talons in the Night. Mine is Strength... and Lust... and Power! I AM BEOWULF!
klaxon
homereb a dit
Tu aurais pu aussi la découvrirez grâce à un club de fans de rubicube, c'est la question. L'âme d'un pays,c'est aussi sa langue.
le 22/10/2013 à 22:57
:Tu aurais pu aussi la découvrirez grâce à un club de fans de rubicube, c'est la question. L'âme d'un pays,c'est aussi sa langue.
homereb
Au contraire, le français de part le monde, c'est un peu de la France et de son identité, de sa façon de voir le monde partout dans le monde. On le voit avec les différences culturelles entre francophones et anglophones au Canada ou en Afrique.
Sinon explique nous, l'identité, la façon de penser spécifique de cette langue, qu'elle est elle ? En quoi apporte elle quelque chose à la diversité du monde ?
--
I am Ripper... Tearer... Slasher... I am the Teeth in the Darkness, the Talons in the Night. Mine is Strength... and Lust... and Power! I AM BEOWULF!
I am Ripper... Tearer... Slasher... I am the Teeth in the Darkness, the Talons in the Night. Mine is Strength... and Lust... and Power! I AM BEOWULF!
klaxon
homereb a dit
Sinon explique nous, l'identité, la façon de penser spécifique de cette langue, qu'elle est elle ? En quoi apporte elle quelque chose à la diversité du monde ?
le 22/10/2013 à 23:07
:Sinon explique nous, l'identité, la façon de penser spécifique de cette langue, qu'elle est elle ? En quoi apporte elle quelque chose à la diversité du monde ?
Elle apporte une solution pour parler de son identité, de sa culture au monde entier sans avoir à utiliser une langue tiers telle que l'anglais.
homereb a dit
Chez les inuits il y a 100 mots pour décrire les nuances de blanc non ? On comprend pourquoi. Un truc équivalent dans l'espéranto ?
le 22/10/2013 à 23:08
:Chez les inuits il y a 100 mots pour décrire les nuances de blanc non ? On comprend pourquoi. Un truc équivalent dans l'espéranto ?
Non, parce que la langue inuit s'est construite dans un contexte particulier, où il était important de faire une distinction entre différentes nuances de blanc.L'espéranto est une langue plus neutre, donc il n'existe pas vraiment de truc équivalent. Il ne faut pas oublier que c'est une langue très jeune aussi, même pas 150 ans.
L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message :