Le point sur la VOD et l'animation japonaise en France
Avec un paysage VODisé qui évolue dans l'univers des séries télés (rediffusion gratuite après le passage à la télé, premier épisode gratuit, VOD payante en vostfr style TF1), je me suis demandé ce que pouvait bien valoir la VOD dans le monde de l'animation japonaise. J'ai donc été chercher sur internet où je pouvais bien voir des animés légalement.Pour faire un point sur l'offre illégale (et pour être le plus complet possible, ne rêvons pas, on pirate autant si ce n'est plus dans le monde de l'animation japonaise que dans celui des séries télés) il faut savoir quelques trucs :
Au japon, les "animés" sont maintenant diffusés quasi intégralement en HD. Disponibles au minimum en 720p, sous forme de "raw" (fichier vidéo vierge de tout sous-titres comprenant des pubs ou non) voir même en 1080p. Pour le reste, ça fonctionne comme pour les séries. Quelques mois après la diffusion, les séries sont déjà piratées et mis à dispo en "rip blu ray". Les fans viennent ensuite récupérer ces vidéos, les réencodent et proposent leurs sous-titres incrustés ou non avec.
Après avoir fait le point sur ce qui est disponible pour le pirate de base et donc pour tout le monde, voyons ce que les éditeurs proposent :
- Dybex propose pour la première fois, quelques heures après la diffusion au japon, une série d'animation japonaise, Full Metal Alchemist Brotherhood, en vostfr, en SD et "HQ" (SD mais moins dégueulasse) sur Dailymotion. Nous reviendrons après sur la qualité. Pour l'instant, leur système est plutôt au point puisqu'ils sont totalement à jour avec la diffusion au Japon après 29 épisode. Malheureusement, l'initiative reste pour l'instant unique.
- Kaze a lancé début Octobre le premier site de VOD tourné vers l'animation japonaise. Premier truc pas très classe mais inévitable, le site sera vraisemblablement réservé au catalogue de l'éditeur, certes conséquent mais néanmoins limité. Les épisodes sont apparemment tous proposés en Vostfr, en SD, dans un lecteur flash disponible uniquement sur le site. Le joli nom ? KZPLAY.
Tour d'horizon des offres et avenir des initiatives.
Dybex et Dailymotion.
Depuis 7 mois, Dybex propose donc Full Metal Alchemist Brotherhood en vostfr grâce à un partenariat exclusif avec la maison d'édition au Japon ainsi qu'avec Dailymotion. Les épisodes sont disponibles chaque semaine, quelques heures après la diffusion et sous-titrés. Une très bonne initiative donc pour les fans de la série. D'ailleurs, ceux-ci ont quasiment tous arrêté le sub de la série, du moins "dans le public" et il est actuellement très compliqué voire impossible de trouver un fansub pirate de la série, si ce n'est des rips assez laids de Dailymotion. Dans les autres pays, le fansub pullule et on en trouve dans toutes les langues possibles et imaginables, du chinois en passant par l'espagnol ou l'anglais. Preuve que l'offre intéresse (et qu'Animeka, principal vecteur de "pub" pour les teams, qui "interdit" le sous-titrage d'une série licenciée, tient apparemment un rôle dans tout ça) et que les sales pirates que nous sommes peuvent être disciplinés si on les prend pas pour des clowns.Votre serviteur a donc testé l'offre, pour voir si tout ça méritait bien d'arrêter le fansub de la série ou si c'est un truc assez pourri mis en place dans le seul but de contrer le piratage sans réel but qualitatif derrière.
Caractéristiques de l'offre :
- Accessible via la page dédiée de l'éditeur sur Dailymotion.- Épisodes totalement gratuits, disponibles quelques heures/jours après la diffusion au Japon.- Les épisodes resteront apparemment en ligne durant toute la durée de diffusion de la série.
Après avoir visionné trois épisodes, le premier, le dernier paru et un au hasard, voici ce que ça donne :
Les choses à revoir :
* Disponible uniquement en SD (ou HQ, m'enfin ...) alors que Dailymotion propose un mode HD. Artefact de compression parfois visible ...
* Problème dans la gestion des dialogues, le premier tiret est systématiquement oublié.
* Des césures parfois un peu bizarres.
* Les caractères japonais tels que les titres à l'écran ne sont pas traduits.
* Plusieurs contre-sens assez simples à éviter sur les trois épisodes que j'ai vu.
Exemple : Cette phrase semble être un contre-sens et je ne comprends pas le japonais. L'un des personnages "mange" en armure car il n'a plus de corps et l'un des personnages lui demande "Alphonse, tu dois retirer ton armure pour manger ?". Le personnage tentant de justifier le fait qu'il conserve son armure juste après. Le personnage doit plutôt lui demander pourquoi il ne l'a retire pas ou pourquoi il ne veut pas la retirer... Il aurait du dire : "Alphonse, tu ne retires pas ton armure pour manger ?".
* Conservation d'onomatopées inutiles ...
* La non utilisation des tags ce qui amène souvent des sous-titres en plein milieu d'un texte en japonais ou en pleine tête d'un personnage.
* La qualité variable des épisodes. Dybex doit se servir de cette offre gratuite, non seulement pour faire connaître la série et pour donner envie de l'acheter ensuite en DVD mais aussi pour "tester" les sous-titres. Le principal défaut de ce dernier point, c'est la qualité changeante des sous-titres et la différence entre les épisodes.
Entre l'écriture des sous-titres qui est modifiée, la traduction ou non l'opening et de l'ending (ils sont même parfois simplement retranscrits en japonais ...), la position des sous-titres plus ou moins haute etc ... on a du mal à trouver une cohérence au travail effectué.
Les points forts de l'offre :
* C'est la première du genre, une initiative à saluer.
* Entièrement gratuit.
* Rapidité de parution.
* La série est disponible ainsi en exclusivité mondiale !
* La traduction doit être fidèle puisque le studio doit traduire du japonais grâce à un/des traducteurs professionnels.
* L'adaptation semble plutôt bonne. Les sous-titres ont un nombre de caractères par ligne assez correct (pas plus de 40 caractères par seconde). Le temps de lecture est satisfaisant, les CPs sont pour la plupart respectés.
* Pas de faute d'orthographe de visible (par moi :D).
* Les vidéos restent toutes en ligne.
* Le travail est meilleur que la plupart des teams d'animés et disponible dans un temps record.
Conclusion sur l'offre de Dybex :
Une très bonne initiative. Avec un travail de bonne qualité malgré quelques erreurs assez fâcheuses, des vidéos disponibles plusieurs mois après leurs parution, une gratuité totale et une qualité acceptable (malgré l'absence du mode HD), Dybex fait presque un sans faute. J'aimerais (et je pense ne pas être le seul) que l'initiative se généralise, au moins sur les grosses séries pour que les fans d'animés (et les autres) puissent découvrir la série avant l'achat possible en DVD et/ou Blu ray. J'en redemande !
Kaze et la VOD payante
Depuis début Octobre, Kaze a donc lancé le premier site de VOD destiné exclusivement à l'animation japonaise. Mélangeant des nouveautés (avec mise à disposition quelques heures/jours après la diffusion au Japon) et des séries à succès accusant parfois quelques années (elles vont de 2001 à maintenant), le projet semble d'envergure pour l'éditeur et pour un premier essai il avait intérêt à assurer pour ne pas laisser une mauvaise première impression aux passionnés...
Pour l'instant, l'éditeur propose pour l'instant deux séries en "Simulcast", The Book of Bantorra et Kobato et huit séries tirées du catalogue de l'éditeur.
Caractéristiques de l'offre :
- A partir de 0,99 € l'épisode.- Disponible pour 48 heures.- Grâce au flash, l'offre est disponible sur toutes les plate-formes.- 10 séries au total.- Possibilité future d'abonnement au mois, pour 3 mois, à l'année.- Possibilité future d'acheter des "crédits", soit un nombre d'épisodes défini pour une somme moins élevée qu'à l'unité.- Uniquement en SD et via le lecteur flash prévu sur le site.
Les choses à revoir :
* Premier point et pas des moindres, lors de mon achat d'épisode sur paypal, le site faisait une drôle de tronche et en tant qu'utilisateur lambda, je me suis posé quelques questions.
Le site, en https, tel qu'on y accède lors d'une visite traditionnelle :
On peut voir que la sécurité a l'air bien présente, nous sommes sur un site bénéficiant d'un accès crypté.
Lors de mon achat :
On me parle de sécurité sur toute la page mais Firefox ne m'indique en rien que celle-ci est bien sécurisée ... Un peu flippant surtout que je ne sais pas si cette fonctionnalité de Firefox peut bugger ...
* L'offre du site n'est vraiment pas claire. Si le prix à l'unité ou le prix des futurs "pack" d'épisodes est plutôt clair, on ne sait pas vraiment de quoi on va pouvoir bénéficier avec l'abonnement ...
"Jusqu'à 150 épisodes en accès illimité". Au mois ça pourrait suffire, à l'année ça risque de faire un peu juste ... Une fois entré dans l'aide en ligne, on nous dit ceci :
Les abonnements vous permettent d'avoir un accès illimité à un un panier de séries prédéfini. Ce dernier peut contenir jusqu'à 150 épisodes et est renouvelé mensuellement à la même date. Chaque mois vous pouvez ainsi découvrir de nouvelles séries et voir et revoir leurs épisodes sans aucune contrainte (tant que ceux-ci ne sont pas retirés de l'abonnement).
On ne sait pas si l'on pourra redéfinir nos séries prédéfinies tous les mois où si l'on pourra juste visionner les nouveaux épisodes uploadés ou ceux en attente de visionnage du fait de la limite d'épisode ... J'espère que Kaze communiquera plus clairement là-dessus lors de l'arrivée des abonnements.
* Un manque de cohérence dans l'offre proposée. Les séries en "Simulcast" coutent le même prix que les séries qui ont plus de 5 ans ... Le prix à l'unité est assez élevé vu la qualité vidéo et l'achat par "pack" d'épisode me semble trop cher. L'abonnement, suivant les modalités lors du lancement de l'offre pourrait se révéler très intéressant.
* Un contenu très faible, uniquement en SD et d'une qualité parfois douteuse. C'est simple, sur Dailymotion avec l'offre gratuite de Dybex, la qualité est meilleure ! Impossible dans ces conditions, d'imaginer pour moi le visionnage sur ma télévision ...
(Ici on peut voir les artefacts de compression en bas de l'écran).
* Un player vidéo à revoir. Pas pratique, aux touches très petites. Pour faire "play" ou "pause" c'est un calvaire et il est impossible d'effectuer ces actions avec la barre d'espace, comme sur Dailymotion.
* L'éditeur ose mettre de la pub avant l'épisode alors qu'on paye pour le voir ... Et en plus il nous laisse le logo tout moche sur la vidéo pendant tout l'épisode. N'importe quoi ...
* Quelques vilaines fautes d'orthographe repérées sur mon épisode et j'ai dû en oublier d'autres ...
* Quelques tournures vraiment moches.
* Avis personnel, l'écriture est beaucoup trop haute dans la vidéo.
* Quelques répliques trop rapides.
[i]Les points forts de l'offre.
* La première offre du genre.
* L'adaptation semble bonne. Le respect des changements de plan est le plus souvent assuré. L'orthographe et la synchro sont la plupart du temps bien faits.
* L'abonnement pourrait se révéler très intéressant même si l'on accède qu'au catalogue de l'éditeur.
* L'initiative, si elle marche, pourrait permettre à tous les éditeurs de se lancer pour proposer d'ici quelques années un catalogue vraiment impressionnant.
* La qualité générale est, comme pour Dybex, au dessus de la plupart des fansubs.
Conclusion sur l'offre de Kaze
Unique, l'offre de Kaze est tentante. Avec des défauts de jeunesse comme un site et une offre pas très claire, une qualité vidéo vraiment en dessous des standards et un nombre de vidéos rikiki, il faudra attendre que tout ça devienne mature pour que ça soit intéressant. C'est sans doute d'ailleurs aussi pour cela que Kaze attend de lancer son abonnement, formule qui, si elle est clairement définie et permet l'accès à l'intégralité du catalogue de l'éditeur, pourrait se révéler révolutionnaire au vu du prix des DVDs d'animation ... Laissons le temps au temps en espérant que ce site sera suivi de bien d'autres dans les mois qui viennent. À l'heure actuelle, je vous conseillerai de patienter.
VOD et animé, le combo gagnant ?
Si je reviens quelques années en arrière, je me souviens de séries animés hors de prix, proposant parfois uniquement la VF et disponible bien des années après la sortie au Japon et le fansub fadasse et quelques fans motivés mais dépourvus de moyens. Quelques années plus tard, le fansub a bien évolué, propose des centaines d'animés avec parfois une très bonne qualité et les éditeurs commencent à suivre.
L'offre de Dybex est à saluer sans aucune réserve - malgré quelques défauts - parce qu'elle permet pour la première fois de regarder un épisode quelques heures après sa diffusion au Japon, gratuitement et dans une qualité de sous-titrage et de diffusion plus que convenable. Gageons que certains éditeurs prendront dans les mois qui viennent quelques grosses séries pour effectuer le même mouvement vers l'avant afin de promouvoir des séries pour, vendre plus de DVDs par la suite et diffuser encore plus largement ce type de média. Ça va incontestablement dans le bon sens.
Du côté de Kaze, si l'initiative est louable, elle a encore besoin d'évoluer fortement afin de pouvoir réellement convaincre le public. Si l'abonnement est mis en place dans de bonnes conditions, cela pourrait faire des ravages et changer de manière assez importante la manière de consommer des séries japonaises. Pour l'heure, je rêve d'un tel principe pour les séries TVs sur TF1.fr
Dans tous les cas, ces initiatives quasiment uniques dans le monde ne présagent que du bon pour le futur et j'espère vraiment que tous les éditeurs vont s'y mettre afin, non pas de pester contre le piratage en déposant des "Hadopi-Like" à l'Assemblée Nationale mais de faire des actions comme celles-ci permettent à tout le monde de profiter plus simplement de leur passion. Avec utopie, espérons que ça donnera des idées à certaines personnes du côté des séries télés.
J'espère que l'article vous aura plu, si jamais vous avez été jusqu'au bout. Inutile pour certains, il permettra peut-être à d'autres de se faire une autre idée sur l'offre actuelle en matière de diffusion légale sur Internet.
Baje - Très fatigué (L'article doit contenir beaucoup de fautes ^^).
-- Si être normal est d'usage, cela revient à abandonner toute chance de progrès. Qui veut être normal ?
Historique des éditions
*édité à 05:56 le 01/11/2009 *édité à 05:57 le 01/11/2009 par Baje *édité à 05:57 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:00 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:21 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:22 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:24 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:25 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:27 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:28 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:29 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:30 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:31 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:32 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:34 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:34 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:35 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:35 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:36 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:37 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:38 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:40 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:41 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:47 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:49 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:52 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:53 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:55 le 01/11/2009 par Baje *édité à 06:56 le 01/11/2009 par Baje *édité à 08:39 le 01/11/2009 par Sixe *édité à 11:39 le 01/11/2009 par Baje
Message n° 1528580, posté par NaNaeL à 09:19 le 01/11/2009
Kenji ou Baje, vous pouvez me confirmer que les mangas animés ne sont pas protégés à cause d'une obscure histoire de licence ou alors que c'est un argument quelconque de pirate pour justifier l'abondance d'animé sur les réseaux ?
1.78
Message n° 1528587, posté par NaNaeL à 09:34 le 01/11/2009
Hop² a dit : Kenji ou Baje, vous pouvez me confirmer que les mangas animés ne sont pas protégés à cause d'une obscure histoire de licence ou alors que c'est un argument quelconque de pirate pour justifier l'abondance d'animé sur les réseaux ?
Ce n'est qu'un argument.
Leur argument préféré étant : les animes qui ne sont pas licenciés sont tolérés, car grâce à nous, les éditeurs font connaitre leurs séries.
-- Damn it, woman! What was his motive? A locomotive.
*édité à 09:36 le 01/11/2009
Message n° 1528615, posté par Funi à 10:54 le 01/11/2009
NaNaeL a dit : Leur argument préféré étant : les animes qui ne sont pas licenciés sont tolérés, car grâce à nous, les éditeurs font connaitre leurs séries.
Merci pour l'info.
Message n° 1528642, posté par Silyrian à 11:20 le 01/11/2009
Ça me titillait, ce premier tiret manquant dans Full Metal Alchemist: Brotherhood. Dybex étant une société basée dans ce coin-là (Belgique, je crois), tout s'explique.
Message n° 1528657, posté par tchess à 12:01 le 01/11/2009
Je ne suis pas preneur d'animes pour une question de temps (il n'y a malheureusement pas assez d'heures dans une journée !), mais félicitation pour ton post très intéressant.
*édité à 12:02 le 01/11/2009
Message n° 1528708, posté par Klems à 12:56 le 01/11/2009
Très bon test, très intéressant. Je regarde FMA sur dailymotion et c'est vraiment génial. Manque plus que la HD pour être parfait.Ce genre d'offre devrait vraiment se démocratiser et le piratage d'animé baisserait en flèche.
Baje a dit : Entre l'écriture des sous-titres qui est modifiée, la traduction ou non l'opening et de l'ending (ils sont même parfois simplement retranscrits en japonais ...), la position des sous-titres plus ou moins haute etc ... on a du mal à trouver une cohérence au travail effectué.
En fait, il le trad une fois sur deux.
-- Work hard, play harder.
0.55
Message n° 1528949, posté par Rimoan à 15:14 le 01/11/2009
Les éditeurs ne sont pas les seuls à proposer de la VOD, certains sites regroupent le travail de teams de fansub en streaming "gratuit" (bien sûr c'est illégal). Il y a aussi d'autres sites, indépendants, qui proposent une offre commerciale légale, mais à ceux-là les éditeurs les boudent un peu , préférant disposer de l'exclusivité de certaines séries sur leur propre site de VOD. Difficile donc pour ces sites indépendants de diversifier et d'allonger leur catalogue, malheureusement.
L'offre de la VOD en France est toute récente, et pas encore tout à fait au point comme on a pu le voir dans ton article (merci pour l'article d'ailleurs !).Si l'offre est récente en France, elle l'est moins aux USA, notamment avec le site Crunchryoll ( http://www.crunchyroll.com/ ) qui propose une offre bien plus complète : on peut accéder gratuitement à plus ou moins d'épisodes (à tous si l'on est membre, bien sûr), le site propose un calendrier des sorties du webcast (et simulcast : diffusion quasi simultanée). Enfin, selon le site, pas de pub et tout est en HD.D'autre part, le catalogue est bien plus étoffé, et le site propose même des dramas (séries live japonaises ou coréennes).Enfin, si l'on s'intéresse au prix des abonnement, on pourra constater sans mal que Kaze s'en est directement inspiré :On peut donc voir que les éditeurs (Kaze en particulier, ici) n'hésitent pas à s'inspirer de l'offre étrangère, mais ils ont encore du pain sur la planche. Bon courage à eux donc !
Je rêve du jour où on aura droit à l'alternative de la diffusion des animes sur chaine publique (et me parlez pas de Naruto ou des chaines qui passent encore Dragon Ball, car je pense au système de diffusion japonais : les animes sont diffusées avant d'être vendues en coffret), comme pour les séries us actuelles (bon, y a encore des progrès à faire sur les séries us en terme de doublage et d'ordre de diffusion des épisodes, mais bon...).
Il me semble bel et bien qu'une oeuvre n'ayant pas d'ayant droit en France (pour les animes, étant donc non licenciées) est légalement autorisée de cette manière (ce qui explique, pour une majeure partie des fansubs, qu'une fois la saison achetée, les épisodes concernés sont supprimés des bases de données).
Cela étant, pour ce qui est de la "qualité au-dessus de la majeure partie des fansubs", au vu de ce que j'ai vu comme anime en fansub, on en est extrêmement loin (GITS et ses incrustations de différentes couleurs partout + annexes en début d'ep, Mahoromatic et ses karaoke et autres doubles subs en cas de glossaire, Naruto via la ZeuS Team qui faisait un taf hallucinant, tant en qualité visuelle que pour le sub - tag de partout, x264, etc etc -).
J'ai du mal à imaginer que DailyMotion, avec une qualité bof bof et des sous-titres chelous puissent faire mieux que ça.
Après, c'est sûr que comparé à du fast fansub, c'est forcément mieux.
En tout cas, excellent dossier Baje !
-- "To be is to do"-Socrate; "To do is to be"-Sartre; "Do Be Do Be Do"-Sinatra; Yippie ki yai, coffeemaker !
Message n° 1529002, posté par Batefer à 15:41 le 01/11/2009
tenia a dit : Il me semble bel et bien qu'une oeuvre n'ayant pas d'ayant droit en France (pour les animes, étant donc non licenciées) est légalement autorisée de cette manière (ce qui explique, pour une majeure partie des fansubs, qu'une fois la saison achetée, les épisodes concernés sont supprimés des bases de données).
C'est, évidemment, absolument faux. Il y a juste une (relative) tolérance.
-- je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 1529013, posté par shibbyshibby à 15:51 le 01/11/2009
tenia a dit : Cela étant, pour ce qui est de la "qualité au-dessus de la majeure partie des fansubs", au vu de ce que j'ai vu comme anime en fansub, on en est extrêmement loin (GITS et ses incrustations de différentes couleurs partout + annexes en début d'ep, Mahoromatic et ses karaoke et autres doubles subs en cas de glossaire, Naruto via la ZeuS Team qui faisait un taf hallucinant, tant en qualité visuelle que pour le sub - tag de partout, x264, etc etc -).
Perso, je déteste les subs de plusieurs couleurs (ou alors tu parles des traductions d'affichages/textes en japonais) et le double sub avec, en haut, le fameux glossaire, qui est un subterfuge d'incompétent.C'est vraiment pas à faire, pour moi.
*édité à 15:52 le 01/11/2009
Message n° 1529016, posté par Funi à 15:51 le 01/11/2009
tenia a dit : Cela étant, pour ce qui est de la "qualité au-dessus de la majeure partie des fansubs", au vu de ce que j'ai vu comme anime en fansub, on en est extrêmement loin (GITS et ses incrustations de différentes couleurs partout + annexes en début d'ep, Mahoromatic et ses karaoke et autres doubles subs en cas de glossaire, Naruto via la ZeuS Team qui faisait un taf hallucinant, tant en qualité visuelle que pour le sub - tag de partout, x264, etc etc -).
Tu m'inquiètes là.
-- "Mourir, c'est pas facile."
Nicolas Sarkozy.
Message n° 1529019, posté par Silyrian à 15:52 le 01/11/2009
tenia a dit : Cela étant, pour ce qui est de la "qualité au-dessus de la majeure partie des fansubs", au vu de ce que j'ai vu comme anime en fansub, on en est extrêmement loin (GITS et ses incrustations de différentes couleurs partout + annexes en début d'ep, Mahoromatic et ses karaoke et autres doubles subs en cas de glossaire, Naruto via la ZeuS Team qui faisait un taf hallucinant, tant en qualité visuelle que pour le sub - tag de partout, x264, etc etc -).
Pour toi, les couleurs et doubles sub sont des plus, pour la majeure partie des gens qui viennent ici, c'est un gros défaut.
J'ai arrêté de regarder du fansub pour cette raison.
*édité à 17:16 le 01/11/2009
Message n° 1529083, posté par tenia à 16:21 le 01/11/2009
Silyrian a dit : Pour toi, les couleurs et doubles sub sont des plus, pour la majeure partie des gens qui viennent ici, c'est un gros défaut.
Pour moi, avec un fansub, la couleur est un plus énorme rapprochant le sub d'un sub pour sourds et malentendants, bien plus évolué qu'un sub normal.
En rajoutant les karaokés et les incrustations sur les plaques des batiments (GITS, typiquement), ainsi que les tags permettant de créer des effets d'échos (Naruto via ZeuS team), je trouve qu'on dépasse largement les caractéristiques de ce qui peut être fait professionnellement (de toute manière limité par la base qui est celle d'un DVD).
En couplant ça à une normalisation probablement proche d'un SW2, je trouve ça largement supérieur à un sub comme Baje en a fait des captures (même si je suis d'accord sur un double sub, je préfère un glossaire en début d'ep comme c'était fait pour GITS).
-- "To be is to do"-Socrate; "To do is to be"-Sartre; "Do Be Do Be Do"-Sinatra; Yippie ki yai, coffeemaker !
Message n° 1529084, posté par Baje à 16:21 le 01/11/2009
Klems a dit : En fait, il le trad une fois sur deux.
Hum, non, pas vraiment puisqu'il y a parfois rien, parfois le japonais et parfois le français. Donc peut-être une fois sur trois ... Pas regardé tous les épisodes. Bizarre comme méthode...
Rimoan a dit : Les éditeurs ne sont pas les seuls à proposer de la VOD, certains sites regroupent le travail de teams de fansub en streaming "gratuit" (bien sûr c'est illégal). Il y a aussi d'autres sites, indépendants, qui proposent une offre commerciale légale, mais à ceux-là les éditeurs les boudent un peu , préférant disposer de l'exclusivité de certaines séries sur leur propre site de VOD. Difficile donc pour ces sites indépendants de diversifier et d'allonger leur catalogue, malheureusement.
Rimoan a dit : L'offre de la VOD en France est toute récente, et pas encore tout à fait au point comme on a pu le voir dans ton article (merci pour l'article d'ailleurs !). Si l'offre est récente en France, elle l'est moins aux USA, notamment avec le site Crunchryoll ( http://www.crunchyroll.com/ ) qui propose une offre bien plus complète : on peut accéder gratuitement à plus ou moins d'épisodes (à tous si l'on est membre, bien sûr), le site propose un calendrier des sorties du webcast (et simulcast : diffusion quasi simultanée). Enfin, selon le site, pas de pub et tout est en HD. D'autre part, le catalogue est bien plus étoffé, et le site propose même des dramas (séries live japonaises ou coréennes). Enfin, si l'on s'intéresse au prix des abonnement, on pourra constater sans mal que Kaze s'en est directement inspiré :
On peut donc voir que les éditeurs (Kaze en particulier, ici) n'hésitent pas à s'inspirer de l'offre étrangère, mais ils ont encore du pain sur la planche. Bon courage à eux donc !
Merci pour les précisions mais évidemment mon article ne concernait que la France et pas l'étranger ;)
Idem pour les solutions illégales, j'en parlerais pas ici.
tenia a dit : Cela étant, pour ce qui est de la "qualité au-dessus de la majeure partie des fansubs", au vu de ce que j'ai vu comme anime en fansub, on en est extrêmement loin (GITS et ses incrustations de différentes couleurs partout + annexes en début d'ep, Mahoromatic et ses karaoke et autres doubles subs en cas de glossaire, Naruto via la ZeuS Team qui faisait un taf hallucinant, tant en qualité visuelle que pour le sub - tag de partout, x264, etc etc -).
Euh ... On a pas du voir les mêmes subs. Certe il y a des défauts mineur mais la qualité générale (surtout de trad, d'adaptation et de time) n'a strictement rien à voir avec la plupart du fansub. Et pour ce que j'en ai vu, c'est très loin d'un Zeus-team. Surtout que les subs multicolore de partout, c'est pas trop pour moi ...
Kevin a dit : Ça me titillait, ce premier tiret manquant dans Full Metal Alchemist: Brotherhood. Dybex étant une société basée dans ce coin-là (Belgique, je crois), tout s'explique.
Ils diffusent en France, ça reste donc pour moi un défaut assez chiant visuellement ...
tenia a dit : Pour moi, avec un fansub, la couleur est un plus énorme rapprochant le sub d'un sub pour sourds et malentendants, bien plus évolué qu'un sub normal.
tenia a dit : En rajoutant les karaokés et les incrustations sur les plaques des batiments (GITS, typiquement), ainsi que les tags permettant de créer des effets d'échos (Naruto via ZeuS team), je trouve qu'on dépasse largement les caractéristiques de ce qui peut être fait professionnellement (de toute manière limité par la base qui est celle d'un DVD).
tenia a dit : En couplant ça à une normalisation probablement proche d'un SW2, je trouve ça largement supérieur à un sub comme Baje en a fait des captures (même si je suis d'accord sur un double sub, je préfère un glossaire en début d'ep comme c'était fait pour GITS).
Tout ce que j'aime pas. Désolé.
-- Si être normal est d'usage, cela revient à abandonner toute chance de progrès. Qui veut être normal ?
*édité à 16:22 le 01/11/2009
Message n° 1529148, posté par Rimoan à 16:46 le 01/11/2009
Baje a dit : Merci pour les précisions mais évidemment mon article ne concernait que la France et pas l'étranger ;)
Ouep, bien entendu. Je positionnais juste les éditeurs français face aux éditeurs d'autres pays, qui finalement partagent la même "source" pour acquérir et revendre les même produits : le Japon et ses éditeurs/studios d'animation.
Baje a dit : Idem pour les solutions illégales, j'en parlerais pas ici.
Tu as bien raison :p
tenia a dit : Pour moi, avec un fansub, la couleur est un plus énorme rapprochant le sub d'un sub pour sourds et malentendants, bien plus évolué qu'un sub normal.
Marrant que tu dises ça, parce que j'ai pu constater que TF1 n'a pas la même vision que toi. Eux ne mettent aucune couleur pour les sourds et malentendants. Au contraire, ils proposent des subs blancs sur un fond noir de forme rectangulaire (c'est moche). Et je partage leur avis, en pensant que l'utilisation de couleur nuit à la vision du sub (j'ose pas imaginer pour les daltoniens, avec des subs de certaines couleurs, les pauvres...).