do_Ob a dit : La série n'en est qu'a son 4 éme épisode et c'est diffuser le mercredi soir aux USA.
"à" et "diffusé" .
Bonne chance pour le recrutement effectivement, la qualité va crescendo pour ma part, et ce sera un plaisir d'attendre pour suivre avec vos subs et enfin tout comprendre .
*Édité à 5:11pm, 04/09/09
0.65
Message n° 1093897, posté par zephyr31 à 13:27 le 09/04/2009
Personnellement je t'aurai bien aidé, j'ai lancé ce projet il y a une semaine, j'ai traduit 2 épisodes, et ça n'a servit à rien. Il y avait des problèmes de synchro, donc le sub n'a pas été publié.
Si tu veux, je peux te passer la VF que j'ai faite pour le 1er épisode, et tu n'aura qu'à corrigé les problèmes de synchro et certains problèmes de relecture grammaticale.
zephyr31 a dit : Personnellement je t'aurai bien aidé, j'ai lancé ce projet il y a une semaine, j'ai traduit 2 épisodes, et ça n'a servit à rien. Il y avait des problèmes de synchro, donc le sub n'a pas été publié.
J'ai beaucoup aimé les 3 premiers épisodes. je suis de tout coeur avec vous. Si vous avez besoin que je traduise un épisode ou deux, je serai dispo toute la semaine prochaine.
Je me propose parce que j'ai envie de faire une comédie, et parce qu'avec des épisodes de 20 minutes, on me laissera peut-être une trad entière à faire (c'est si frustrant, tous ces petits bouts d'épisodes...)
... no offense à la COT que j'aime d'amour !
-- Life is too short to spend two hours in a state of total exasperation.
Message n° 1094711, posté par do_Ob à 18:28 le 09/04/2009