Chargement en cours...
Wait
Veuillez patienter
L'opération demandée semble prendre trop de temps.
Attendre 30 secondes de plus   Recharger la page
wait
Connexion
X
Email OU nom d'utilisateur :
Mot de passe :
Se connecter via Google
Créer un compte
Mot de passe oublié ?
Mail d'activation
Langue :
Nouveau sujet
   Retour liste des sujets Retour liste des sujets   Bas de page Bas de page
Sujet n°37408 créé le 27/09/2012 à 19:01 par Titou - Vu 291960 fois par 14228 utilisateurs
   
Pages : 12... 9... 18... 2526272829
Message n° 4075100, posté à 14:47 le 05/05/2015  
Note
Avatar
KrisDps
Salut à tous moi c'est Kris , étant au chômage en ce moment et certainement pounr un petit moment , j'ai donc bcp de temps a consacrer a des obis ou peut etre de nouvelles vocations qui sait???? donc si je peux être utile et de ce fait apprendre quelque chose en plus dans ma vie , alors je serais ravis de vous proposer mon aide, j'ai un anglais correcte. acquis au fil des séries VO et VOSTFR regardées depuis plus de 10 ans.
Je vous propose donc ma candidature a qui bien en voudra. je reste donc disponible, si vous avez des questions.
Cordialement a tout les fan de sériesidee

Message n° 4075133, posté à 17:45 le 05/05/2015  
Note
Avatar
Caféine
Si tu tiens à consacrer du temps à la fabrication de ceintures de kimono, ce site n'est peut-être pas le plus adéquat.
dubious
Si tu veux transformer ton intérêt pour les sous-titres en véritable hobby, commence par faire attention à l'orthographe, à la grammaire, et à la ponctuation…

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
Message n° 4075222, posté à 22:41 le 05/05/2015  
Note
Avatar
underzero
Si tu tiens à consacrer du temps à la fabrication de ceintures de kimono
laugh2

--
si vs arrivez pas a comprend cela c'est que vs devez etre alphabete!!!
Logan 07:04
Message n° 4075224, posté à 22:42 le 05/05/2015  
Note
Avatar
Medieval
Perso, j'ai pas compris cette allusion aux ceintures de kimono ?

--
"Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux, c'est son gouvernement."
Saint-Just
Message n° 4075228, posté à 22:44 le 05/05/2015  
Note
Avatar
Tybone
les obis sont les ceintures de kimono ^^

Message n° 4075230, posté à 22:52 le 05/05/2015  
Note
Avatar
Medieval
Tybone a dit
le 05/05/2015 à 22:44
:

les obis sont les ceintures de kimono ^^
C'est pointu ! Merci pour l'explication. Je peux enfin me marrer^^

--
"Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux, c'est son gouvernement."
Saint-Just
Message n° 4075383, posté à 14:32 le 06/05/2015  
Note
Avatar
underzero
Medieval a dit
le 05/05/2015 à 22:52
:

C'est pointu ! Merci pour l'explication. Je peux enfin me marrer^^
Avec en plus la satisfaction d'avoir appris un nouveau mot. maf

--
si vs arrivez pas a comprend cela c'est que vs devez etre alphabete!!!
Logan 07:04
Message n° 4075408, posté à 14:58 le 06/05/2015  
Note
Avatar
Caféine
On reconnaît ceux qui n'ont jamais fait de mots croisés. titter

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
Message n° 4075413, posté à 15:02 le 06/05/2015  
Note
Avatar
tellmewhy
ou de judo...maf

Message n° 4075414, posté à 15:07 le 06/05/2015  
+1.00
Note
Avatar
Medieval
Caféine a dit
le 06/05/2015 à 14:58
:

On reconnaît ceux qui n'ont jamais fait de mots croisés. titter
Tu rigoles, je fais du subbing, c'est la même chose.

--
"Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux, c'est son gouvernement."
Saint-Just
Message n° 4075415, posté à 15:07 le 06/05/2015  
Note
Avatar
Caféine
Devine lequel des deux je n'ai jamais pratiqué… geek

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
Message n° 4075416, posté à 15:13 le 06/05/2015  
Note
Avatar
tellmewhy
Dur. Donne-moi un indice.think

Message n° 4075417, posté à 15:14 le 06/05/2015  
Note
Avatar
Caféine
Medieval a dit
le 06/05/2015 à 15:07
:

Tu rigoles, je fais du subbing, c'est la même chose.
C'est pas faux :D
Ay, Eu, mu, li, obi, Sées : garde ça dans un coin pour le jour où tu auras un perso qui fait des mots croisés pendant 12 lignes. ;)

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
Message n° 4075420, posté à 15:28 le 06/05/2015  
+0.35
Note
Avatar
mpm
tellmewhy a dit
le 06/05/2015 à 15:13
:

Dur. Donne-moi un indice.think

--
Vlan !
"Voilà, prenez modèle sur mpm" ©Bbsiocnarf
www.tupeuxpastest.fr
Message n° 4078788, posté à 19:31 le 15/05/2015  
Note
Avatar
Jonny
Bonjour,
Je souhaiterais faire la formation, pour ensuite intégrer une team.
Je sais déjà me servir pas trop mal de VSS.
Merci d'avance aux formateurs.

--
I want to be more than just some guy who played in a World Cup final.
Message n° 4081241, posté à 14:06 le 22/05/2015  
Note
Avatar
TheFish
Bonjour, j'adorerais traduire, je n'ai aucune expérience dans le sous titrage mais je suis bilingue (Français/Anglais), je suis passionné des séries américaines et des sous-titres sans fautes. J'ai récemment appris à me servir d'un logiciel de trad/syncro et je le maitrise a présent. Merci d'avance de votre réponse ;)

*édité à 17:50 le 22/05/2015
Message n° 4089686, posté à 01:48 le 14/06/2015  
Note
Avatar
jojolabete
Bonjour, j'adore les séries, j'ai un bon niveau en anglais, j'ai la passion des sous-titres bien faits et j'ai devant moi trois mois de vacances sans rien à faire donc j'aimerais me lancer dans la traduction. Par contre, j'ai un niveau assez médiocre en informatique... Dans l'attente d'une réponse favorable à ma demande titter ... A+

Message n° 4098144, posté à 12:48 le 11/07/2015  
Note
Avatar
JojiBaka
Bonjour ! J'aimerais aussi pouvoir traduire ! J'estime avoir un bon niveau d'anglais, simplement je n'ai jamais expérimenté le fansubbing avant :/... Je ne sais donc absolument pas comment mettre en place des sous-titres etc... C'est pour cela que je poste une demande en attente ici pour pouvoir être initiée à ce loisir, si cela est possible :3 !

Message n° 4106083, posté à 22:22 le 15/08/2015  
+1.00
Note
Avatar
Licorne
Hello,
on est une mini-team familiale, mes enfants sont trilingues anglais/italien/français, et moi je suis prof de français pour superviser le rendu (je cause aussi l'english et l'italiano, mais moins bien qu'eux). On aimerait bien tenter une petite participation. Je peux aussi éventuellement relire d'autres propositions. J'espère être au bon endroit et qu'une voix me répondra ange

Message n° 4106086, posté à 22:31 le 15/08/2015  
Note
Avatar
Medieval
Salut, Licorne.
C'est amusant comment ton profil familial-Éduc Nat-Anglais/Italien ressemble au mien^^
La formation est dans le coma pendant les vacances, mais tu trouveras du monde pour vous former à la rentrée avec ton nouvel emploi du temps.
Si je peux te donner un conseil pour gagner beaucoup de temps, c'est de prendre en mains le seul logiciel de sous-titrage qui est utilisé ici, c'est-à-dire VSS.
Bon courage.

--
"Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux, c'est son gouvernement."
Saint-Just
*édité à 22:31 le 15/08/2015
Pages : 12... 9... 18... 2526272829
Liste des sujets \ [Interrompu pour le moment] Envie de sous-titrer, oui, mais comment faire ?

L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message : Connexion
.