Chargement en cours...
Wait
Veuillez patienter
L'opération demandée semble prendre trop de temps.
Attendre 30 secondes de plus   Recharger la page
wait
Connexion
X
Email OU nom d'utilisateur :
Mot de passe :
Se connecter via Google
Créer un compte
Mot de passe oublié ?
Mail d'activation
Langue :
Nouveau sujet
   Retour liste des sujets Retour liste des sujets   Bas de page Bas de page
Sujet n°37408 créé le 27/09/2012 à 19:01 par Titou - Vu 292540 fois par 14576 utilisateurs
   
Pages : 12... 7... 14... 1920212223... 2829
Message n° 3915689, posté à 21:07 le 16/05/2014  
Note
Avatar
Bbsiocnarf
labgdu69tkt a dit
le 16/05/2014 à 21:03
:

Qui peut traduire la série Youngers s'il vous plaitange
wot

--
-= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =-
-= Showtime: The Best Shit on TV =-
-= I am here because of Ashley. =-
www.subfactory.fr
Message n° 3915690, posté à 21:08 le 16/05/2014  
Note
Avatar
Medieval
T'es verni en ce moment Bb ! J'ai pas vérifié, c'est la pleine lune ?

--
"Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux, c'est son gouvernement."
Saint-Just
Message n° 3915695, posté à 21:11 le 16/05/2014  
Note
Avatar
Medieval
En plus, un vendredi soir, le soir où t'as vraiment autre chose à foutre. Pas croyable.

--
"Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux, c'est son gouvernement."
Saint-Just
Message n° 3915699, posté à 21:14 le 16/05/2014  
Note
Avatar
Bbsiocnarf
Medieval a dit
le 16/05/2014 à 21:11
:

En plus, un vendredi soir, le soir où t'as vraiment autre chose à foutre. Pas croyable.
Ca va, je suis en train de bosser en matant la meilleure boulangerie d'hier soir... On a vu pire.

--
-= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =-
-= Showtime: The Best Shit on TV =-
-= I am here because of Ashley. =-
www.subfactory.fr
Message n° 3915704, posté à 21:22 le 16/05/2014  
Note
Avatar
labgdu69tkt
d'accord merci comme même
Rien à avoir avec le sous-titrages, euh... On peut plus se connecter a dpstream?
Parce que je viens de me créer un compte et c'est écrit
La connexion internet que vous utilisez ne vous permez pas de vous enregistrer sur dpstream.net
Que faire svp?ange

Message n° 3915715, posté à 21:29 le 16/05/2014  
Note
Avatar
liloboot
Est-ce que tu es connecté en wifi ?

--
Rock 'n' roll.
Message n° 3915722, posté à 21:39 le 16/05/2014  
+0.92
Note
Avatar
Bbsiocnarf
labgdu69tkt a dit
le 16/05/2014 à 21:22
:

d'accord merci comme même
Rien à avoir avec le sous-titrages, euh... On peut plus se connecter a dpstream?
Parce que je viens de me créer un compte et c'est écrit
La connexion internet que vous utilisez ne vous permez pas de vous enregistrer sur dpstream.net
Que faire svp?ange
dp, c'est pas un acronyme, ça ?

--
-= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =-
-= Showtime: The Best Shit on TV =-
-= I am here because of Ashley. =-
www.subfactory.fr
Message n° 3915729, posté à 21:46 le 16/05/2014  
Note
Avatar
Smeagolyecna
Bbsiocnarf a dit
le 16/05/2014 à 21:39
:

dp, c'est pas un acronyme, ça ?
Nope, un acronyme doit pouvoir se prononcer comme un mot normal.

--
- Tout ce que dit Smea est vrai. -
RoBoT

Batefer a tro réson
Message n° 3915730, posté à 21:48 le 16/05/2014  
Note
Avatar
Nao
labgdu69tkt a dit
le 16/05/2014 à 21:22
:

d'accord merci comme même
Rien à avoir avec le sous-titrages, euh... On peut plus se connecter a dpstream?
Parce que je viens de me créer un compte et c'est écrit
La connexion internet que vous utilisez ne vous permez pas de vous enregistrer sur dpstream.net
Que faire svp?ange
Il faut éteindre la box (bouton power, ou débrancher) et attendre deux heures. Une fois que les mises à jour ont eu le temps de se faire, tu peux rallumer, et tu pourras y accéder sans soucis.

Message n° 3915731, posté par Bbsiocnarf à 21:48 le 16/05/2014
Message sous votre seuil (Afficher quand même)
Message n° 3915765, posté à 22:23 le 16/05/2014  
Note
Avatar
Titou
labgdu69tkt a dit
le 16/05/2014 à 20:52
:

Qui peut traduire la série Youngers s'il vous plait ange
C'est pas le bon sujet pour troller, merci d'aller ailleurs.

--
I'm searching for what it means
To never be anything
Message n° 3921254, posté à 19:46 le 23/05/2014  
Note
Avatar
jeremyaed
Bonjour à tous,
Je suis en train de m'essayer au sous-titrage en tant que débutant et je dois dire que j'y prends gout :) j'aimerai beaucoup rejoindre le programme de formation afin d'apprendre à bien faire des sous-titres et peut-être à terme rejoindre une team :)
Merci à tous par avance :)

Message n° 3921776, posté à 19:27 le 24/05/2014  
+0.87
Note
Avatar
Allacya
Bien le bonsoir à tous !
Je suis un peu mono-maniaque avec les séries que je suis ou suivais (SOA, GoT, Glee, Once upon a time, My mad fat diary, Grey's anatomy, etc...) et j'adore également l'anglais plutôt bon niveau mais des fois voir des aberrations dans le sous-titrage me rend malade.
Alors je me suis dit pourquoi pas donner un coup de pouce en tant que subber.
Cependant, pour le coup, je suis vraiment totalement novice dans le domaine, et je souhaiterais très fortement être formée par vos équipes pour pouvoir avoir au moins une bonne base de travail.
J'espère donc à très bientôt dans ce programme de formation :)
Bonne soirée et merci d'avance d'avoir lu mon pavé !!!

Message n° 3926686, posté à 14:37 le 02/06/2014  
+1.00
Note
Avatar
Delling
Salut à tous,
Etant un grand fan de séries (True detective, the wire, Lost, SOA, rectify...) et possédant un bon niveau d'anglais, j'aimerais me mettre au sous-titrage - plutôt à la traduction - dans le but d'entretenir mon anglais. J'espère alors rejoindre votre formation pour apprendre les bases.
Merci d'avance !!

Message n° 3929502, posté à 18:30 le 06/06/2014  
Note
Avatar
Bblaeti
Bonjour,
Je voudrais intégrer votre formation, pour par la suite intégrer une de vos équipes de traducteurs. Pourriez vous m'indiquer la marche à suivre?

Message n° 3929710, posté à 23:07 le 06/06/2014  
Note
Avatar
nolafavz
Bonsoir!
U-Sub m'a conseillé de suivre une formation sur subfactory pour faire du sous-titrage en team et j'aimerais savoir comment il faut procéder.
J'ajoute que je suis vraiment motivée et que j'intègre un master de traduction avec spécialisation en traduction audiovisuelle en deuxième année donc j'aurais vraiment besoin d'un coup de main pour "faire mes armes"!
Merci

Message n° 3949070, posté à 11:48 le 30/06/2014  
Note
Avatar
Zyout
Salut à tou(te)s!!!
Je suis quasiment toutes mes séries et films subbés depuis une bonne dizaine d'années.
Malheureusement, plus ça va, plus ça pique les yeux, entre les traductions approximatives et les fautes d'orthographe... horreur ya même des épisodes où je perds le fil, c'est parfois incompréhensible.
Alors, je propose mes services, vu que j'ai PLEIN de temps maintenant (lol... ou pas).
Bref, j'ai déjà commencé à apporter ma pierre à l'édifice sur Addic7ed, mais j'aimerais bien intégrer une team, pour aller plus vite.
Je suis vraiment plus tentée par la trad, car je n'ai pas encore appris la synchro, mais promis, je ferai vite!
(en ce moment, je suis sur TBBT, GoT, Salem, Jennifer falls, NY SVU, Drop Dead Diva et The 100. Mais je prends le reste aussi lol)

Message n° 3949966, posté à 01:12 le 01/07/2014  
Note
Avatar
Titiyet
Bonsoir,
Après avoir honteusement (et de façon ingrate) pompé des sous titres, je serais intéressé pour aider au sous titrage des séries. Pour rendre ce que j'ai reçu en gros.
J'ai quelques petites réserves concernant mon niveau en anglais (je parle/comprend / écrit mais pas au point de regarder certaines séries us en vo).
Je ne sais pas trop ce que vous appelez la synchro( petite idée mais bon...)
, par contre niveau relecture, je pense pouvoir aider.
Si jamais vous avez besoin d'un padawan, je reste a votre disposition. shy
Edit : j'ai pas osé posté sur le topic recrutement, autant en parler ici d'abord

*édité à 01:15 le 01/07/2014
Message n° 3958562, posté à 12:25 le 10/07/2014  
Note
Avatar
Stargatouille
Bonjour à toutes et à tous !
Je me présente rapidement. Je m'appelle Clarisse (ou Stargatouille ^^) et j'ai 19 ans. Je suis en fac de droit à Strasbourg et je possède un très bon niveau d'anglais (au-moins C1), et en français (les fote dortograf ça pique les yeux horreur )
Je souhaiterais intégrer votre programme de formation pour faire partie de la Team Padawans, qui m'a été conseillé par un membre de u-sub. Je suis effectivement débutante dans le domaine, mais j'apprends très vite ! ange
Mes séries préférées sont Warehouse 13, The Walking Dead, Glee, Under The Dome,, Flashforward (mais bon, elle ne compte pas, car elle est finie ^^), Marvel's Agents of SHIELD...
Voilou !
Sur ce, bonne journée !

--
What ? I'm not laughing at you. I'm laughing with the horse !
Message n° 3958749, posté à 18:52 le 10/07/2014  
Note
Avatar
jenoyend
Bonjour,
Je voudrais suivre cette formation si possible. Je suis curieux et j'ai envie d’apprendre, que ce soit la technique comme du vocabulaire anglais.
J'étais parti 1 an en Suède avec le programme Erasmus, et je me sens moins performant en anglais depuis mon retour.
Il y a quelques années, j'étais dans l'équipe de sous-titrage des interventions de Barack Obama. Malheureusement pour moi, le sous-titre auquel j'ai participé n'a pas été diffusé. Je ne sais pas pourquoi l'équipe avait finalement décider d'arrêter de sous-titrer ces interventions. question
L'objectif pour moi est de pouvoir participer ensuite au sous-titrage d'une série avec des délais visant une semaine.
En attendant d’avoir de vos nouvelles, je vous salue bien bas. kiss
Jonathan

*édité à 18:53 le 10/07/2014
Pages : 12... 7... 14... 1920212223... 2829
Liste des sujets \ [Interrompu pour le moment] Envie de sous-titrer, oui, mais comment faire ?

L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message : Connexion
.