Chargement en cours...
Wait
Veuillez patienter
L'opération demandée semble prendre trop de temps.
Attendre 30 secondes de plus   Recharger la page
wait
Connexion
X
Email OU nom d'utilisateur :
Mot de passe :
Se connecter via Google
Créer un compte
Mot de passe oublié ?
Mail d'activation
Langue :
Nouveau sujet
   Retour liste des sujets Retour liste des sujets   Bas de page Bas de page
Sujet n°36141 créé le 03/04/2012 à 02:02 par Pliskin - Vu 38409 fois par 2314 utilisateurs
   
Pages : 12... 8... 16... 22232425262728
Message n° 3276518, posté à 18:30 le 29/05/2012  
Note
Avatar
Batefer
Je regarde un peu les bouquins sur Amazon, ayant envie de me laisser tenter par le premier, pour voir, et... la traduction se fait démonter, quelque chose de méchant. Je ne me rendais pas compte du tout. C'est si désagréable à lire que certains l'affirment ?

--
je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 3276524, posté à 18:34 le 29/05/2012  
Note
Avatar
Medieval
Batefer a dit
le 29/05/2012 à 18:30
:

Je regarde un peu les bouquins sur Amazon, ayant envie de me laisser tenter par le premier, pour voir, et... la traduction se fait démonter, quelque chose de méchant. Je ne me rendais pas compte du tout. C'est si désagréable à lire que certains l'affirment ?
C'est un peu exagéré visiblement (mise à part si tu as fait ta thèse sur le couple "maybe" or "perhaps" et que tu es le puriste absolu^^).

--
"Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux, c'est son gouvernement."
Saint-Just
Message n° 3276630, posté à 19:19 le 29/05/2012  
Note
Avatar
brice
homereb a dit
le 28/05/2012 à 15:44
:

Je suis le seul à avoir kiffé la bataille ?
Baje a dit
le 28/05/2012 à 15:46
:

Tu mattes pas assez de films, mec. Mal foutu au possible. Et comme je le dis plus haut, même si personne ne m'a compris, on ne comprends vraiment rien. L'enchaînement est calamiteux et surtout tellement limité dans le temps...
Je suis d'accord, c'est clairement mal foutu, quand lannister père arrive faut griller le fanion lion sur le drapeau sinon t'es complètement paumé avant de voir sa gueule.
Tyrion a des couilles. Ça fait plaisir !

--
Looks like he's dead
Message n° 3276667, posté à 19:34 le 29/05/2012  
Note
Avatar
Batefer
El Gatito a dit
le 29/05/2012 à 18:40
:

Je peux t'envoyer le premier en anglais si tu veux tester (faudra juste pas faire attention à l'aspect, il a déjà bien vécu).
Ecoute, si tu peux c'est pas de refus, oui, c'est cool.

--
je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 3276676, posté à 19:38 le 29/05/2012  
Note
Avatar
kelidric
J'ai pas encore vu l'épisode, mais vu le nombre de messages, je vais m'empresser de le voir !

Message n° 3276788, posté à 20:21 le 29/05/2012  
Note
Avatar
Pliskin
Medieval a dit
le 29/05/2012 à 15:46
:

Sinon, pour l'arrivée du Chevalier aux Fleurs et son ralliement aux Lannister vous ne pouvez pas prétendre que cela soit fluide et limpide dans la série (il manque une scène importante du bouquin et sans elle on est obligatoirement surpris et sans réponse nette).
Non, il manque pas de scène du bouquin (Littlefinger n'est pas un PoV).
C'est le contraire : dans la série, on a des scènes en plus.
Mais attendez, au lieu de râler, attendez de voir le prochain épisode, et ça sera peut-être plus clair.

--
Let go your earthly tether. Enter the Void. Empty and become wind.
Message n° 3276794, posté à 20:23 le 29/05/2012  
Note
Avatar
Medieval
Pliskin a dit
le 29/05/2012 à 20:21
:

Non, il manque pas de scène du bouquin (Littlefinger n'est pas un PoV).
C'est le contraire : dans la série, on a des scènes en plus.
Mais attendez, au lieu de râler, attendez de voir le prochain épisode, et ça sera peut-être plus clair.
J'ai posté dans le bon topic sur cette scène qui manque. Indique moi si ma femme se fout de ma gueule^^

--
"Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux, c'est son gouvernement."
Saint-Just
Message n° 3276795, posté à 20:23 le 29/05/2012  
Note
Avatar
Atra
Pliskin a dit
le 29/05/2012 à 20:21
:

Non, il manque pas de scène du bouquin (Littlefinger n'est pas un PoV).
C'est le contraire : dans la série, on a des scènes en plus.
Mais attendez, au lieu de râler, attendez de voir le prochain épisode, et ça sera peut-être plus clair.
Il a répondu dans le topic bouquin.

--
"Think with your balls" - Don Danbury
Message n° 3276969, posté à 21:16 le 29/05/2012  
Note
Avatar
Collioure
Batefer a dit
le 29/05/2012 à 18:30
:

Je regarde un peu les bouquins sur Amazon, ayant envie de me laisser tenter par le premier, pour voir, et... la traduction se fait démonter, quelque chose de méchant. Je ne me rendais pas compte du tout. C'est si désagréable à lire que certains l'affirment ?
Non.
Oublie ça, cmme d'hab, on entend bien plus ceux qui râlent.
brice a dit
le 29/05/2012 à 19:19
:

Je suis d'accord, c'est clairement mal foutu, quand lannister père arrive faut griller le fanion lion sur le drapeau sinon t'es complètement paumé avant de voir sa gueule.
ça c'est un peu fait exprès, pas savoir d'où et de qui ça sort.

--
Après avoir sauté sa belle-soeur et le repas du midi,
le Petit Prince reprit enfin ses esprits et une banane.
(SAINT-EXUPÉRY, Ça creuse)
Vlan !
Message n° 3277028, posté à 21:44 le 29/05/2012  
Note
Avatar
Titou
Han là là, bandant tout ça.

--
I'm searching for what it means
To never be anything
Message n° 3277057, posté à 22:01 le 29/05/2012  
Note
Avatar
brice
Collioure a dit
le 29/05/2012 à 21:16
:

ça c'est un peu fait exprès, pas savoir d'où et de qui ça sort.
Ah, je l'ai pas ressenti comme ça... J'avais l'impression que c'était brouillon. Faudrait que je le regarde encore une fois! Sinon depuis deux épisode j'apprécie un peu plus que le début de saison. Et enfin un épisode sur une seule histoire ! laugh2

--
Looks like he's dead
Message n° 3277380, posté à 10:42 le 30/05/2012  
Note
Avatar
Olorin17
Batefer a dit
le 29/05/2012 à 18:30
:

Je regarde un peu les bouquins sur Amazon, ayant envie de me laisser tenter par le premier, pour voir, et... la traduction se fait démonter, quelque chose de méchant. Je ne me rendais pas compte du tout. C'est si désagréable à lire que certains l'affirment ?
Va faire un tour sur les forums de la Garde de nuit, tu verras qu'il y a un certain nombre de fans de la traduction de Sola. Celle-ci est certes un peu plus ampoulée que la VO, mais elle reste très lisible. Après, il faut accepter certains choix de traduction parfois pas très heureux, mais rien de honteux.

Message n° 3277433, posté à 11:59 le 30/05/2012  
Note
Avatar
dagoba
Olorin17 a dit
le 30/05/2012 à 10:42
:

Va faire un tour sur les forums de la Garde de nuit, tu verras qu'il y a un certain nombre de fans de la traduction de Sola. Celle-ci est certes un peu plus ampoulée que la VO, mais elle reste très lisible. Après, il faut accepter certains choix de traduction parfois pas très heureux, mais rien de honteux.
Tout à fait. Et souvent compensés par certains choix de traduction assez géniaux aussi !
Pour te donner des exemples Batefer, depuis pratiquement 10 ans que je connais la saga, j'ai prêté mes tomes VF (ou offert en cadeaux, ou conseillé à l'achat..) à au moins une vingtaine de personnes assez différentes, qui vont d'ami(e)s jeunes instits ou profs/universitaires qui sont habitués à lire à des potes qui n'ont pas fait beaucoup d'études et qui lisent de manière très sporadique. Je n'ai quasiment jamais eu de personnes qui ont fait un retour négatif sur la trad en soi. Ils ne lisent pas en VO non plus, donc difficile pour eux de comparer. Et personne ne passe à côté d'éléments d'intrigue ou de personnages, tout est très bien rendu.
Qu'un nom de personnage ultra secondaire au tome 1 devienne plus important au tome 3 ou 4 (soit 7 à 10 ans plus tard lorsque le traducteur traduit), et que donc celui-ci soit passé à côté d'un jeu de mot ou d'un truc, cela arrive. Qu'une ligne de dialogue ou qu'une phrase importante soit pas si bien rendue en VF qu'en VO cela arrive. Encore faut-il avoir lu la phrase en VO pour s'en rendre compte.

Message n° 3277732, posté à 19:27 le 30/05/2012  
Note
Avatar
Batefer
Olorin17 a dit
le 30/05/2012 à 10:42
:

Va faire un tour sur les forums de la Garde de nuit, tu verras qu'il y a un certain nombre de fans de la traduction de Sola. Celle-ci est certes un peu plus ampoulée que la VO, mais elle reste très lisible. Après, il faut accepter certains choix de traduction parfois pas très heureux, mais rien de honteux.
Oui, certains se lâchent vraiment dans les coms du style "j'ai abandonné à la quarantième page tellement c'est mal écrit". J'ai tendance aussi à parcourir toujours les plus mauvaises notes pour voir les reproches faits à une oeuvre, mais là leur nombre m'avait surpris.
dagoba a dit
le 30/05/2012 à 11:59
:

Pour te donner des exemples Batefer, depuis pratiquement 10 ans que je connais la saga, j'ai prêté mes tomes VF (ou offert en cadeaux, ou conseillé à l'achat..) à au moins une vingtaine de personnes assez différentes, qui vont d'ami(e)s jeunes instits ou profs/universitaires qui sont habitués à lire à des potes qui n'ont pas fait beaucoup d'études et qui lisent de manière très sporadique. Je n'ai quasiment jamais eu de personnes qui ont fait un retour négatif sur la trad en soi. Ils ne lisent pas en VO non plus, donc difficile pour eux de comparer. Et personne ne passe à côté d'éléments d'intrigue ou de personnages, tout est très bien rendu.
Qu'un nom de personnage ultra secondaire au tome 1 devienne plus important au tome 3 ou 4 (soit 7 à 10 ans plus tard lorsque le traducteur traduit), et que donc celui-ci soit passé à côté d'un jeu de mot ou d'un truc, cela arrive. Qu'une ligne de dialogue ou qu'une phrase importante soit pas si bien rendue en VF qu'en VO cela arrive. Encore faut-il avoir lu la phrase en VO pour s'en rendre compte.
OK, merci du retour, il est clair que la critique est facile et que la majorité des lecteurs n'ont sans doute eu aucun problème de lecture. Il faut dire aussi que j'avais lu un bout d'interview de Sola qui n'était pas très encourageante (en gros, ça ne lui pose pas de problème de changer le matériau original si ça rend mieux comme ça selon lui). J'essaierai probablement de me motiver à comparer les deux versions au début, pour me rendre vraiment compte de la différence.
Les prochains tomes vont changer de traducteur, je ne sais pas si c'est dû à ces critiques, mais je connais un peu Patrick Marcel qui va reprendre le flambeau, et il ne devrait pas y avoir de tels reproches à lui faire.

--
je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 3277774, posté à 19:44 le 30/05/2012  
Note
Avatar
Batefer
El Gatito a dit
le 30/05/2012 à 19:36
:

Ce n'est pas parce que tu ne décroches pas d'une oeuvre que c'est pour autant la garantie que le matériau d'origine n'a pas été gâté et que l'expérience et plaisir de lecture ne sont pas fortement diminués. C'est toujours ça qui me fait peur.
C'est sûr. Ça me rappelle des personnes qui me disaient trouver Friends et Buffy très drôles en VF, donc pas la peine se taper les sous-titres hein !

--
je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 3277782, posté à 19:59 le 30/05/2012  
Note
Avatar
kelidric
Baje a dit
le 28/05/2012 à 07:12
:

Le budget serré au vu de l'évènement fait qu'on voit 12 personnes, puis 200, puis 30. C'est assez mal foutu. Ya pleins de monde, ya plus personnes, ya à nouveau pleins de monde.
spoiler
J'étais plié quand j'ai vu Tyrion prendre à revers les assaillants de la porte de la Gadoue (lol) et voir qu'il en restait 3 ou 4.
Collioure a dit
le 28/05/2012 à 15:37
:

Et puis merde, Baje, t'abuses, y a une scène explicative entre Stannis et Mélisandre. Elle peut ne pas te convaincre, mais elle y est.
J'ai la même mémoire que Baje sweat
linwelin a dit
le 28/05/2012 à 20:51
:

Pour le Limier, pas besoin de spoiler : Littlefinger le raconte à Sansa dans la saison 1, son frère lui avait mis la tête dans le feu.
dsz a dit
le 28/05/2012 à 20:53
:

Mais t'es ouf, gars, comment tu veux qu'on se souvienne d'un truc comme ça ?
C'est des malades !
Collioure a dit
le 28/05/2012 à 23:48
:

Qu'éventuellement, et sans présager de la suite, Joffrey ou sa mère en aient plein les pompes de l'encombrant Tyrion qui fait son malin, ça parait assez plausible.
C'est pourtant lui qui les a sauvés.
El Gatito a dit
le 29/05/2012 à 02:05
:

Le début d'une belle histoire d'amour... Après la mort de tous ses frères, y compris le bâtard, Sansa épouse The Hound, et celui-ci devient the Lord of Winterfell. C'est comme ça que je le vois en tout cas.
Tu vas trop loin, là !
Batefer a dit
le 29/05/2012 à 02:18
:

Ben ouais, c'est la coupe de cheveux, là, y'a pas moyen quoi.
Coupe de pédés, ouais.
Benj a dit
le 29/05/2012 à 02:21
:

J'espère aussi le revoir, mais on a déjà été prévenus par les lecteurs : Vaut mieux pas s'attacher au moindre perso. Ils ont une tendance à claquer rapidement.
Si Arya meurt, j'arrête la série.

*édité à 19:59 le 30/05/2012
Message n° 3277788, posté à 20:07 le 30/05/2012  
Note
Avatar
Atra
Batefer, si t'es pas mauvais en anglais, tu devrais pas avoir de soucis avec la VO normalement. Enfin, moi, je l'ai pas trouvée compliquée et c'était le premier livre entier que je lisais en anglais (hormis l'un ou l'autre bouquins de cours, articles scientifiques et sur le net), à part quelques adjectifs ou quoi que je connaissais pas (ce qui arrive également fréquemment en français).
Et puis, je trouve qu'on prend plus son pied au niveau de la série, car les trucs correspondent (évidemment, sur tu regardes STVO ou VO pure)...

--
"Think with your balls" - Don Danbury
Message n° 3277880, posté à 20:54 le 30/05/2012  
Note
Avatar
Batefer
Pourtant, même moi je m'en souvenais, pour le coup.
kelidric a dit
le 30/05/2012 à 19:59
:

C'est pourtant lui qui les a sauvés.
Ils ne pouvaient pas le deviner avant...
Atra a dit
le 30/05/2012 à 20:07
:

Et puis, je trouve qu'on prend plus son pied au niveau de la série, car les trucs correspondent (évidemment, sur tu regardes STVO ou VO pure)...
J'attends religieusement les st VF toutes les semaines. Les adaptations de noms propres, ça ne me dérange pas tant que ça reste raisonnable et dans l'esprit.

--
je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 3277901, posté à 21:04 le 30/05/2012  
Note
Avatar
Atra
Batefer a dit
le 30/05/2012 à 20:54
:

J'attends religieusement les st VF toutes les semaines. Les adaptations de noms propres, ça ne me dérange pas tant que ça reste raisonnable et dans l'esprit.
Et ben, tant mieux pour toi !
L'année passée, je suis vite passé au sous-titres VO car ça me dérangeait extrêmement, surtout qu'il y en a un paquet. Et c'est également pour cette raison que j'ai lu les livres en anglais. Et puis je trouve que y'a plein de noms qui ont du style en anglais, mais aucun une fois adapté...

--
"Think with your balls" - Don Danbury
*édité à 21:04 le 30/05/2012
Message n° 3277912, posté à 21:13 le 30/05/2012  
Note
Avatar
Batefer
Atra a dit
le 30/05/2012 à 21:04
:

L'année passée, je suis vite passé au sous-titres VO car ça me dérangeait extrêmement, surtout qu'il y en a un paquet. Et c'est également pour cette raison que j'ai lu les livres en anglais. Et puis je trouve que y'a plein de noms qui ont du style en anglais, mais aucun une fois adapté...
Ça ne m'a jamais choqué, et je ne connaissais rien de l'histoire en la commençant.

--
je parles pas au cons sa les instruits
Pages : 12... 8... 16... 22232425262728
Liste des sujets \ Game of Thrones Saison 2

L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message : Connexion
.