: 600 et 1000 € ? Déjà, ça me paraît pas cher, mais admettons. Ça dissuaderais quel distributeur de payer 1 000 boules pour des sous-titres ?
L'ATAA préconise une facturation à 4.10€ par sous-titre. Sur une série, admettons comme True Détective, avec 700 sous-titres, on est déjà sur un budget de 2 800 € la traduction seule, sans prestation technique (synchro), sans relecture. Admettons que ça passe par une agence, tu factures en plus la gestion du projet. On est loin de la fourchette annoncée par l'article.
Message n° 4100305, posté par Baje à 18:44 le 19/07/2015
: L'ATAA préconise une facturation à 4.10€ par sous-titre. Sur une série, admettons comme True Détective, avec 700 sous-titres, on est déjà sur un budget de 2 800 € la traduction seule, sans prestation technique (synchro), sans relecture. Admettons que ça passe par une agence, tu factures en plus la gestion du projet. On est loin de la fourchette annoncée par l'article.
Après c'est en Europe. La france c'est un pays de riches.
-- Si être normal est d'usage, cela revient à abandonner toute chance de progrès. Qui veut être normal ?
Message n° 4100306, posté par Titch- à 18:44 le 19/07/2015
: Mais peu importe, les petits pays, je veux bien croire qu'ils produisent quelques trucs potables mais on va pas avoir un déferlement de chef d’œuvres dans tous les pays d'Europe parce qu'on va créer des sous-titres. Et c'est pas non plus quand on a de la thune et une grosse production qu'on a 200 chef d’œuvres par an (cocorico). Pour finir, c'est pas parce que tu as des "chef d’œuvres" que la majorité des gens vont les voir. Non, ils sont comme toute le monde, les gros films et cannes sont ceux qui sont vu. Donc soit c'est un gros film (et gros films, c'est pas que un marvel à 200M) et il faut avoir une politique d'action vis à vis des distributeurs pour qu'ils se bougent le cul, soit ce sont des films minuscules et tout le monde s'en fout (ou presque) et je pense pas que ça soit à l'Europe de sous-titrer les fonds de tiroirs de films produits pour 500K et qui seront vu par 12 personnes en VOD. C'est triste mais c'est comme ça.
We'll agree to disagree.Moi je considère que le rôle de l'Europe c'est justement d'aider les petits films à passer la frontière, ceux qui en ont vraiment besoin.Et je vois pas ce que chef-d’œuvre ou pas a à voir là dedans.
-- Let go your earthly tether. Enter the Void. Empty and become wind.
*édité à 18:46 le 19/07/2015
Message n° 4100308, posté par Baje à 18:46 le 19/07/2015
L’Europe produit plus de 1 000 films par an, mais la plupart ne sont vus que dans le pays où ils sont réalisés, et un nombre assez limité de films est projeté à l’étranger.
Les films européens sont considérés comme étant originaux et poussant à la réflexion, mais les publics sont critiques à l’égard des scénarios qu'ils qualifient de «lents ou lourds».
-- Si être normal est d'usage, cela revient à abandonner toute chance de progrès. Qui veut être normal ?
Message n° 4100316, posté par Titch- à 19:09 le 19/07/2015
: Après c'est en Europe. La france c'est un pays de riches.
Il coûte entre 600 € et 1 000 € de sous-titrer un film ou une oeuvre créative, quelle que soit la langue.
Vrai, et on trouve encore que c'est pas assez bien payé. Mais dans l'article, ils disent "quelque soit la langue", donc je suis d'accord avec toi, ils ont bien fumés. Si on regarde les choses de plus près (et le coût de la vie de certains pays cités - type la Suède), ça m'étonnerait fortement que le coût du sous-titrage soit dans cette fourchette. M'enfin.
*édité à 19:09 le 19/07/2015
Message n° 4100327, posté par Batefer à 22:09 le 19/07/2015
: Intéressant, je ne connaissais pas Inside n°9 et ça me donne envie de la découvrir du coup.
Excellent, Inside n° 9 ! Tu vas te régaler. Mais ne t'attends pas à une série 100 % horreur : elle alterne entre le loufoque et le décalé, le bizarre qui met mal à l'aise et le franchement hilarant… C'est vraiment à part et très british.
-- « Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
Message n° 4109670, posté par Batefer à 18:43 le 03/09/2015
: Excellent, Inside n° 9 ! Tu vas te régaler. Mais ne t'attends pas à une série 100 % horreur : elle alterne entre le loufoque et le décalé, le bizarre qui met mal à l'aise et le franchement hilarant… C'est vraiment à part et très british.
Ça ressemble à Black Mirror, non ? Il y a aussi du Black Mirror dans l'article.
-- je parles pas au cons sa les instruits
1.00
Message n° 4109739, posté par Caféine à 00:23 le 04/09/2015
: Ça ressemble à Black Mirror, non ? Il y a aussi du Black Mirror dans l'article.
Par le côté décalé et inclassable, peut-être, mais Inside est beaucoup moins noir, à mon avis.Quoi qu'il en soit, côté qualité, elles sont comparables : c'est du bon ! :)
-- « Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
*édité à 00:24 le 04/09/2015
Message n° 4110246, posté par Caféine à 12:34 le 06/09/2015
[…] Ensuite, « l’obsolescence par incompatibilité » propre à l’informatique (produit rendu inutile faute d’incompatibilité avec les versions ultérieures ou celles d’un concurrent). Enfin, d’autres formes d’obsolescence existent, comme la non disponibilité de pièces détachées ou l’impossibilité programmée de continuer à utiliser un produit (imprimante notamment) au bout d’un certain temps. Autant de raisons pour lesquelles les consommateurs pourront se retourner contre les fabricants à condition qu’ils arrivent à apporter la preuve de la durée de vie raccourcie du produit, ce que certains experts estiment difficile. […]
The equation developed by Dr Jolij requires a combination of positive lyrics (L), a tempo of 150 beats per minute (BPM) and a major third musical key (K) to produce the ultimate feel good song (FGI)
Le blog du Dr Jolij, professeur assistant de psychologie cognitive et neurosciences à l'université de Groningen.
-- « Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
*édité à 13:26 le 07/10/2015
Message n° 4117237, posté par Batefer à 16:05 le 08/10/2015
: Ou une interview de Matthieu Kassovitz que je n'avais pas encore lue et qui est fort divertissante.
Ce mec est dingue.
Pourquoi ça n’a pas marché L’Ordre et la morale, selon toi ? Les gens n’aiment pas les nègres donc, forcément, si tu fais un film sur des ultra-nègres qui sont à l’autre bout de la planète et qui parlent d’un problème qui date d’il y a vingt ans, ça ne les intéresse pas, ils ont autre chose à foutre. C’est valable pour n’importe quel sujet et n’importe quel film où il y a des Noirs. On peut se demander si la France est un pays raciste ou pas, on est en droit de se poser cette question.
-- Si être normal est d'usage, cela revient à abandonner toute chance de progrès. Qui veut être normal ?
*édité à 17:01 le 08/10/2015
Message n° 4117258, posté par Batefer à 17:03 le 08/10/2015
: Pourquoi ça n’a pas marché L’Ordre et la morale, selon toi ? Les gens n’aiment pas les nègres donc, forcément, si tu fais un film sur des ultra-nègres qui sont à l’autre bout de la planète et qui parlent d’un problème qui date d’il y a vingt ans, ça ne les intéresse pas, ils ont autre chose à foutre. C’est valable pour n’importe quel sujet et n’importe quel film où il y a des Noirs. On peut se demander si la France est un pays raciste ou pas, on est en droit de se poser cette question.
C'est assez drôle cette partie, je bosse sur Annaud en ce moment, et il dit, de façon plus édulcorée, que pour son premier film, La Victoire en chantant les investisseurs français reculaient car selon eux, personne ne s'intéressaient aux Africains et aux films sur les Africains. Et le film n'a d'ailleurs pas marché, sauf aux Ettats-Unis, après avoir reçu l'Oscar du meilleur film étranger.
Donc, même si Kassovitz a l'air complètement barré, du coup, j'ai tendance à me dire qu'il a pas tout à fait tort non plus. Enfin, le film était peut-être une purge aussi. Et Annaud parlait de financement x)
*édité à 17:11 le 08/10/2015
Message n° 4117273, posté par ricorod à 18:17 le 08/10/2015